Готовый перевод New Blood / Новая кровь: Глава 18 Вингардиум Левиоса.

Глава 18 Вингардиум Левиоса.

Время пролетело незаметно для Гермионы. Занятия занимали ее, дополнительные книги заклинаний и исследования заполняли ее свободное время, а друзья помогали ей чувствовать себя менее одинокой, чем когда-либо раньше. Теперь, когда она «официально» общалась с Блезом Забини, он часто присоединялся к ней, Трейси и Милли, хотя и возмутительным образом флиртовал с ними всеми. Они вместе играли во Взрывающиеся карты в общей комнате или, очень редко, прятались в заброшенном классе и делали домашнее задание.

«Никогда нельзя сообщать людям, что тебе нужно над чем-то поработать», — очень небрежно сказал ей Блейз. «Лучшие волшебники просто способны от природы, а необходимость выполнять работу — это то, что приходится делать слугам. Мы все знаем, что должны выполнять работу, но мы можем сделать все возможное, чтобы скрывать это как можно дольше».

Гермиона сдержала возражение. Студенты пятого курса Стандартов Обучения Волшебству., похоже, больше не заботились о том, чтобы скрывать свою лихорадочную учебу.

Гермиона обнаружила, что трехголовый пес был Цербером. В греческой мифологии он охранял путь в подземный мир, и в истории его проходили всего несколько раз. Один раз при встрече с Гераклом, который, казалось, победил его грубой силой, а один раз с Орфеем, который пел зверю, играя на своей лире, усыпляя чудовище.

Если она когда-нибудь попытается преодолеть гигантскую собаку, чтобы выиграть эту полосу препятствий, ей, вероятно, придется пойти по музыкальному маршруту. Гермиона сомневалась, что сможет заполучить поводок существа до того, как оно съест ее.

Гермиона также постепенно расширяла сеть своих знакомых, хотя друзьями она их назвать не могла. Эрни и Ханна встречались с ней после уроков, чтобы поболтать об уроках, и Терри Бут спрашивал, не хочет ли она пару раз поучиться с ним по защите. Другие слизеринцы, казалось, были насторожены — они в основном держались особняком, имея друзей только внутри факультета, — но Гермиона жаждала любых связей, которые могла получить.

Эрни также подарил ей набор фотографий с фотосессий, как с метлой, так и из библиотеки, и Гермиона была приятно удивлена. Они оказались намного лучше, чем она ожидала, даже те, что были на метле. Анимация ее ухмылки и полета была блестящей и немного сюрреалистичной, если она была честна с собой. Она оставила себе набор и отправила несколько своей семье, пожелав им счастливого Хэллоуина.

Когда Хэллоуин, наконец, наступил, весь день Гермиона испытывала слабое волнение. За ужином должен был быть пир, и Гермиона чувствовала какое-то волшебное предвкушение, как будто что-то должно было случиться.

Завтрак был замечательным, ее одноклассники разделяли ее волнение, как бы они ни пытались это скрыть. Тео даже публично разговаривал с ней, упоминая семейные традиции Самайна и то, что празднование в Хогвартсе было более сдержанным. Драко продолжал смотреть на нее, как будто хотел что-то сказать, но держал это при себе, и Гермиона почувствовала приступ разочарования, когда он повернулся, чтобы поговорить с Панси.

На уроке заклинаний Флитвик к большому волнению класса объявил, что они готовы начать поднимать в воздух предметы. Он поставил их в пары, усадив Гермиону с Блейзом, и велел им попытаться поднять перо на столе.

Гермиона подняла бровь и жестом пригласила Блейза начать первым. Она освоила это заклинание несколько месяцев назад, и хотя это была с трудом завоеванная победа, теперь она могла поднимать в воздух небольшую стопку книг. Перо бы для неё мелочью.

Остальная часть комнаты столкнулась с трудностью. Гермиона с удовольствием наблюдала, как Пэнси ткнула свое перо и случайно подожгла его, а Дафна ударила по нему своим учебником, чтобы потушить. Большинство перьев почти не двигались.

«Это глупо» пробормотал Блейз, стиснув зубы. Она ухмыльнулась, и он посмотрел на нее. «О, не смейся. Ты сделай это, если ты такая особенная».

Гермиона закатила глаза, достала палочку и элегантно взмахнула ею.

«Вингардиум Левиоса».

Перо полетело, и Гермиона с ловким контролем послала его за Блейзом, щекоча его нос, пока он не чихнул и не засмеялся.

«О! Смотрите! У Мисс Грейнджер получилось!»

Флитвик сиял от гордости, и Гермионе на мгновение стало неловко, что он гордится тем, что она делает что-то настолько простое.

«Ты даже контролируешь его путь» гордо сказал Флитвик. «Пять баллов Слизерин. Молодец».

Гермиона опустила перо обратно на стол, взглянув на Блейза. Тот вздохнул и снова взял палочку, возобновляя свои усилия.

«До конца урока, почему бы тебе не попробовать левитировать перо?» — предложил Флитвик. «Оно немного тяжелее пера, так что…» (Прим. он имеет в виду перо для письма)

Ее перо было в воздухе до того, как Флитвик закончил говорить, и она бросила на него выжидательный взгляд. Флитвик моргнул.

"А... твоя чернильница?"

Ее чернильница присоединилась к парящему перу, и Гермиона увидела настоящее волнение в глазах Флитвика.

Твоя книга заклинаний?»

Заставить книгу заклинаний парить, уже держа в воздухе две другие вещи, было сложнее, но Гермиона справилась с этим, сохраняя спокойную улыбку на губах, не позволяя никому видеть её затруднение. Когда она отправила все три предмета кружить вокруг головы Флитвика, он со смехом захлопал в ладоши.

«О, молодец, мисс Грейнджер! Двадцать баллов Слизерин за чистое мастерство! Почему бы вам не помочь другим — вы явно наловчились!»

Он ушел, чтобы помочь Трейси, которая смотрела на свое перо так, как будто оно ее лично оскорбило, и Гермиона позволила себе на мгновение почувствовать себя самодовольной.

Повернувшись, она поймала взгляд Драко. Он смотрел на нее с непроницаемым лицом. Сделав паузу, все еще красная от гордости, Гермиона осторожно встала и направилась к более высоким ярусам класса.

Остальные были слишком заняты, пытаясь поднять свои собственные перья, чтобы заметить, но глаза Драко и Тео следили за ней до самого верха. Она начала двигаться к ним, заставив их глаза округлиться, прежде чем остановилась рядом с Крэббом и Гойлом.

Гойл пытался заставить свое перо летать, дуя на него так тихо, как только мог, в то время как Крэбб сдался и раскрасил свое перо чернилами. Гермиона молча указала на них и подняла бровь, глядя на Драко, и увидела, как на его лице отразилось понимание.

К ее раздражению, он выглядел полным сомнений, и Гермиона почувствовала прилив ярости. Он все ещё сомневался в ней? Только из-за его странной озабоченности чистотой ее крови? Сосчитав в уме до пяти, Гермиона сделала медленный вдох, задержала дыхание и выдохнула.

«Если они сдерживают Слизерин, какая разница, кто им помогает?» — тихо сказала она, не сводя глаз с Драко. «Неужели ты так зациклен на своем безосновательном суждении обо мне, что позволяешь им страдать? Пусть страдает весь дом?»

Драко закусил губу и взглянул на Тео, который склонил голову, воздерживаясь от комментария. Гермиона наблюдала за внутренней борьбой на его лице, прежде чем, с драматическим вздохом, он помахал ей, давая разрешение.

«Я полагаю, что твои учения не повредят им», — сказал он с насмешкой, направленной на двух мальчиков. «И, вполне вероятно, это хоть немного поможет делу».

Гермиона склонила голову к нему, с трудом справляясь со своим раздражением.

Винсент и Грег выглядели сбитыми с толку, когда она села между ними, но были достаточно сговорчивыми, когда она объяснила, что собирается им помочь. Первым делом нужно было убедиться, что у них правильное движение палочки вниз; потом они поняли, что случайно поменяли местами палочки.

К концу урока Грег уже мог правильно двигать палочкой и произносить слова, а Винсент мог делать правильные взмахи и щелчки. Это было немного, но всего только трем ученикам в классе вообще удалось произнести заклинание, Гермионе это казалось прогрессом.

http://tl.rulate.ru/book/50071/1832746

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь