Готовый перевод Throne of Magical Arcana / TMA / Arcane Divine Throne / Магический Трон Арканы: Глава 22

Глава 22: Оценка

Виктор был очень расстроен. Он знал, что без улучшенного клавесина эти придирчивые дворяне, музыканты и критики ни за что не будут удовлетворены его выступлением. Что еще хуже, он также получить неприятный комментарий от Волка в Музыкальном Критике, а потом у него уже никогда не будет второй возможности сыграть в зале Песен снова за всю его жизни.

Он видел, как многие отличные музыканты не смогли хорошо выступать в зале и впоследствии их ждали одни только неудачи. Каждые два-три года появлялся отчаявшийся музыкант, совершающий самоубийство из-за своей неудачи. Действительно, большинство музыкантов были довольно чувствительными и уязвимыми.

Хотя он понимал, что Люсьен просто пытался помочь, Виктор все еще чувствовал небольшое недовольство от необоснованных предположений Люсьена. Контролируя себя, он ответил низким голосом.

- Спасибо, Люсьен. Но это сложнее, чем просто сочетание этих двух.

- Такой надменный дурак из трущоб... - благородные ученики рассердились на влезшего в разговор Люсьена. В то время как Лотт, Геродот и Фелиция с отвращением смотрели на Люсьена, Рейн стоял на месте с почти незаметной улыбкой на лице, как будто он с нетерпением ждал ответа Люсьена.

Хотя Люсьен не понимал полностью обе книги, у него все еще были некоторые общие идеи. Наблюдая внутреннюю структуру клавесина перед ним, он был готов поделиться своими мыслями.

- С помощью определенного… элемента, движение пальца может быть усилено в процессе проведения, поэтому удар от молоточков внутри может быть громче.

Люсьен нарочно объяснил это смутно, тщательно подбирая слова, какими мог выражаться обычный парень, живущий в трущобах, чтобы избежать подозрений. Такие термины, как «амплитуда», определенно не должны появляться в его разговоре.

- Усилить? Как это? - взгляд Шавелла все еще был злым, а его белые брови нахмуренными. Раньше он уже слышал подобные идеи от других, но после нескольких неудачных попыток все они в конце концов сдались.

Под его взглядом Люсьен снял со стены флейту.

- Однажды я увидел фермера, который поднял большой камень с помощью деревянной палки и маленького камня, вот так… - он схватил чернильницу, положил ее под флейту и сделал рычаг.

- Я понимаю... - вместо того, чтобы возразить, Шавелл начал думать. Вскоре он заметил неудобство: Но так ударная скорость будет медленнее.

- Впечатляюще, Люсьен. Ты показываешь нам принцип рычага, - Рейн внимательно посмотрел на модель Люсьена и приблизился к нему.

Сделав вид, что ничего не понял, Люсьен был на самом деле очень удивлен. Откуда Рейн знал Принцип Рычага? Люди здесь называли его так же? Но все остальные казались очень смущенными.

- Возможно, вы все видели это раньше в своей жизни. Я услышал об этом принципе, когда я поехал в Холм. На самом деле местные ученые обнаружили это еще сотни лет назад. Но здесь люди поклоняются божественной силе и Благословению в крови, поэтому наука развивается не очень быстро, - объяснил Рейн.

-Ты заметил, что чем больше будет палка, тем легче ты сможешь поднять что-то на другом конце, Люсьен? - спросил Рейн.

«Это очевидно», - подумал Люсьен, но внешне он нахмурился и сказал: Правда? Тогда может мы можем поставить несколько рычагов?

Люсьен остановился на этом. Он не мог больше говорить о таких вещах, таких как многорычажная передача.

Глаза Рейна мгновенно засветились. «Связь! Много рычагов!». Он подошел близко к Шавеллу и тихо заговорил с ним. Он что-то рисовал на бумаге.

«Рейн ... Он больше, чем бард. Я почти уверен». Люсьен думал, пока Рейн говорил. Руки барда размахивали в воздухе, объясняя принцип.

Вскоре Виктор присоединился к их горячей дискуссии.

- Люсьен, как ты связал это вместе? Я имею ввиду, да, я видел это несколько раз, но я никогда не думал, что это можно использовать таким образом, - удивительно, но Лотт заговорил с Люсьеном.

Но Фелиция его остановила: «Молчи. Спустись вниз, если ты хочешь поболтать».

Лотт не хотел пропустить их дискуссию. Он кивнул и замолчал.

Остальные студенты были очень раздражены тем, что Люсьен, который недавно приехал сюда, каким-то образом оказался в центре внимания. Они надеялись, что его идея не сработает.

Понимая, что между клавесином и современным фортепьяно все еще было много различий, Люсьен снова начал читать те две книги, чтобы узнать, было ли еще что-то, чем он мог бы помочь.

……

Из комнаты доносилась элегантная мелодия, звучная и богатая в начале, нежная и мягкая в конце.

- Удивительно! - лицо Виктора светилось от возбуждения: Спасибо, Рейн. Благодарю тебя, Мистер Шавелл.

Хотя еще со многим нужно было разобраться, ключевая проблема была решена.

- Мне очень приятно, - Рейн вежливо улыбнулся.

Обняв обоих, Виктор подошел к Люсьену с распростертыми объятиями.

- Спасибо, Люсьен. Ты дал нам направление. Благодарю Бога за то, что ты привел тебя ко мне.

- Это мелочи, Мистер Виктор, - Люсьен, обнявшись мужчиной, почувствовал себя немного неловко: Я не ожидал, что смогу реально помочь.

Виктор рассмеялся и искренне поблагодарил Люсьена: «В любом случае, отныне, если тебе нужна помощь, просто скажи.

Остальные студенты снова начали завидовать. Новичок заработал милость господина Виктора так быстро!

Люсьен тоже был очень рад.

- Да ... Да, мистер Виктор». Он застенчиво добавил: Мне на самом деле нужна помощь...

- Да? - Виктор с улыбкой ждал его просьбы. В его глазах Люсьен был по-настоящему добродушным и многообещающим молодым парнем.

- Могу я одолжить ваш словарь? – нервничая, Люсьен потирал руки, он был совершенно не уверен в ответе.

- Что? - Рейн не мог не засмеяться. Лотт, Фелиция и остальные тоже были удивлены.

- Конечно, без проблем. Мой хороший мальчик, - Мистер Виктор тут же кивнул: Что-нибудь еще?

- Хм ... - Люсьен занервничал еще больше. Он чувствовал, что слишком много просит.

Заметив колебания Люсьена, Виктор попытался его ободрить.

- Все нормально. Не стесняйтесь. Просто спроси.

- Хм ... Господин Виктор, могу я ... я могу учиться здесь бесплатно ...?

- Аха-ха-ха! - Рейн больше не мог сдерживаться.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/4991/138133

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Аригато:)どうも
Развернуть
#
Рука-лицо. Намекнул о принципе рычага (без которого тут ни один нормальный ремесленник давно не смог бы работать - всё-таки тут не каменный век, а средневековье!) Мастера пошептались, что-то где-то покрутили и... не выпиливая ни молоточков, не подбирая акустику и расположение, не имея под рукой никаких подручных материалов и инструментов, изготовили прототип пианино, ну или что-то, способное издавать звуки, отличное от клавесина. И все это в обычном зале на глазах у толпы зевак. Рука-лицо!
Уж лучше бы они просто наколдовали бы рояль из воздуха - это ито реалистичнее было бы.
Развернуть
#
Только сейчас понял, что всё это -- огромная гигантская глава -- про огромный гигантский рояль в кустах.
_
Развернуть
#
Не рояль в кустах, а кустарный рояль)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь