Готовый перевод Doomsday Wonderland / Рай конца света: Глава 386

Переводчик: BinBin92 Редактор: EllisBLV13

Слепящий блик зеркала доставлял дискомфорт. Линь Саньцзюй пришлось несколько раз закрыть глаза, чтобы прогнать неприятные ощущения.

После того как ее затянуло внутрь, она не осмелилась сделать шаг и довольно долго оставалась в той же позе. Вздохнув, она начала проверять окружающую обстановку. Удивительно, но в качестве последней остановки она не нашла в Зеркальном лабиринте никакого письменного описания.

Там были только зеркала за зеркалами, простиравшиеся до самого конца, насколько хватало глаз. Из зеркал она видела лишь бесчисленные изображения себя разных размеров, углов, высоты и веса, которые следовали за ее действиями.

Правила, подсказки, инструкции для игроков и указания по поводу главного приза... Оказалось, что она должна была выкопать все это сама.

"Оставим в стороне то, как меня затянуло в этот бриллиант", "Оставшись одна в Зеркальном лабиринте", ей не оставалось ничего другого, кроме как размышлять, поскольку поговорить было не с кем: "Судя по тому, как я вошла в это здание только что, похоже, что "одна" - это критерий для входа сюда".

Она пришла к такому выводу после анализа того, что они пережили ранее. Тогда, когда они вместе искали вход, ничего не произошло. Все пошло наперекосяк только после того, как они разделились. Они вчетвером, AYU, кошачий доктор и даже Кукловод один за другим исчезали в эфире. Несмотря на это, она была уверена, что трое из них, как и она, находятся где-то внутри Зеркального лабиринта.

"Во-вторых, еще один критерий для входа в Зеркальный Лабиринт - это прикосновение к отражению, которое появляется на алмазе?" пробормотала Линь Саньцзю.

Она не была очень уверена в этой теории. В целом, за время своей обычной жизни до апокалипсиса она сталкивалась только с миниатюрными украшениями с бриллиантами, такими как бриллиантовый кулон или кольцо. И все они были слишком малы, чтобы создать отражение, поэтому она не знала, может ли алмаз создать отражение или нет. Кроме того, она не могла вспомнить, было ли отражение на бриллианте тогда.

Хотя она задавала много вопросов, госпожа Манас ничего ей не ответила. С тех пор, как она вошла в этот Зеркальный Лабиринт, госпожа Манас снова исчезла.

Линь Саньцзюй нахмурилась. Она присела и постучала по зеркалу под ногами. Поскольку это было обычное зеркало, в нем отражалась обычная Лин Саньцзюй. Лин Саньцзюй в зеркале повторила ее действия, и их костяшки соединились на поверхности зеркала.

"Что-то это не очень хорошо..."

Зеркала всегда были наделены магией, благодаря которой пространство казалось больше. Линь Саньцзюй сначала не поняла, когда ее бросили сюда, но, успокоившись, обнаружила, что вместо большой комнаты она оказалась в миниатюрном зеркальном доме.

Зеркала были повсюду, сверху и снизу, слева и справа, спереди и сзади, образуя замкнутый зеркальный дом. Ничто не могло проникнуть в зеркальный дом, кроме искры света, которая иногда проникала через щель между двумя зеркалами. Таким образом, она могла только проверить свое окружение.

Она осторожно сложила крылья, так как не знала, какие последствия ее ожидают, если она разобьет одно из них. Когда она ходила взад и вперед, сотни отражений следовали за ней. Она была на пределе своих возможностей.

Тогда, с тревогой в голосе, она сказала, подойдя на цыпочках к зеркалу: "Почему здесь совсем нет дороги?".

Поскольку она находилась в лабиринте, наполненном искажающими зеркалами, сплющенная, вытянутая или даже волнообразная версия самой себя была ничем не примечательна, но то, с чем она столкнулась сейчас, просто поразило ее. Перед ней стояло отражение ее самой - огромная голова с истощенным телом. Большая круглая голова болталась слева направо, как будто в любой момент могла упасть при любом движении отражения.

Кроме Линь Саньцзюй с большой головой, была еще шарообразная Линь Саньцзюй, мускулистая Линь Саньцзюй, пиксельная Линь Саньцзюй и другие. Покрутившись вокруг, она поняла, что есть одно ее отражение без крыльев и одно зеркало, в котором было все, кроме нее.

Единственным нормальным зеркалом было то, которое находилось под ее ногами. Возможно, странные отражения заставляли ее мозг вращаться, хотя она знала, что все это иллюзии, она не могла не искать чувство безопасности, проверяя единственное нормальное отражение под ногами. Только сделав это, она почувствовала облегчение.

С затуманенным сознанием она подошла к зеркалу с мускулистой Линь Саньцзю.

На ее теле бугрились мышцы. Две трапециевидные мышцы по обе стороны шеи делали ее плечи покатыми и соединялись с мышцами груди и плеч. Ее руки были такими же большими, как талия, и на каждой мышце виднелись вены. Если бы лицо отражения не было ее лицом, она не смогла бы распознать, кому принадлежит отражение.

Когда она попыталась позвонить госпоже Манас, электронный женский голос, лишенный каких-либо эмоций, произнес из этой закрытой комнаты: "Игрок номер 57, вы находитесь здесь уже более 3 минут. Пожалуйста, немедленно покиньте зеркальный дом и найдите местонахождение главного приза. 10, 9,8,7..."

Линь Саньцзюй почувствовала, как ее кровь ускоряется, а цвет мгновенно смывается с лица.

Она быстро огляделась вокруг, но ее попытки были тщетны, так как кроме своих отражений она ничего не видела, и ни одно из них не показывало никаких признаков выхода. В мгновение ока отсчет времени достиг четырех. Линь Саньцзюй из последних сил бросилась к зеркалу, и не успела она произнести ни слова проклятия, как тьма снова окутала ее целиком.

Ощущение было таким же, как и тогда, когда ее "засосало" в алмаз. Это было то, чего она никогда не испытывала до входа в последний питстоп. Если бы она могла описать это ощущение, то это было бы похоже на то, как если бы она все еще находилась в утробе своей матери. Инцидент закончился в мгновение ока, и она снова открыла глаза.

Ее взору предстал все тот же зеркальный дом.

Ее сердце подпрыгнуло дважды, и она вздохнула.

" Значит, прикоснувшись к зеркалу, мы можем перенестись в другое место? " - подумала она, ее сердце все еще быстро прыгало. "Это просто. А что произойдет, если мы пробудем здесь более 5 минут? "

Развязка не волновала ее, и поскольку она не хотела рисковать собой, она просто оставила эту тему без внимания. Оглядев новое место, она обнаружила, что оно ничем не отличается от предыдущего зеркального дома. Здесь не было ничего, кроме бесконечного потока зеркал, и не было видно главного приза. Выдохнув, она подошла к зеркалу.

Однако ее движение замерло в тот момент, когда она сделала первый шаг.

Медленно, как будто это была трудоемкая задача, она опустила голову и посмотрела на свои ноги. Это были не те длинные и стройные ноги, которые она помнила. Вместо них теперь были две сильные и мускулистые ноги.

Грязь на сапогах испачкала сверкающее зеркало, но это не помешало ей разглядеть себя сквозь грязь.

Мускулистая Лин Саньцзю, которую она видела несколько секунд назад в предыдущем зеркальном доме, теперь отражалась под ней и смотрела на нее.

"Лин Саньцзю быстро присела, чтобы рассмотреть это странное зрелище. Она еще не успела привыкнуть к своему новому телу, поэтому чуть не споткнулась, когда ее тело надавило на напряженную мышцу на бедре. "Что со мной случилось?!"

"Может ли быть так, что мы не только выйдем из зеркального дома, когда прикоснемся к зеркалу, но и станем такими же, как отражение в зеркале?"

Линь Саньцзюй решила вернуться в прежний зеркальный дом, как только эта мысль возникла в ее голове. Однако, как только она встала, она вдруг поняла кое-что. Во всех зеркальных домах, где она побывала, было только одно нормальное зеркало - под ногами, поэтому, раз уж она стала такой, прикосновение к обычному зеркалу не принесет ей ничего хорошего.

Не говоря уже о том, что, когда она только что коснулась зеркала под ногами, ничего не произошло.

"Господи, что это за место!" выругалась Линь Саньцзюй, быстро оглядывая зеркала в поисках зеркала, которое могло бы вернуть ее в прежнее состояние.

Вскоре она потерпела поражение. Поскольку это место было искажающим зеркальным лабиринтом, здесь невозможно было получить нормальное отражение.

"Если я буду меняться каждый раз, когда прикасаюсь к зеркалу", - изучая зеркало, спросила она, - "Во что мне теперь переодеться?".

Хотя ей было предложено множество вариантов, ни один из них не был жизнеспособным.

"Линь Саньцзю считала время и говорила себе. "Неважно, во что я переоденусь, ведь все будет отменено, и я смогу вернуться к своему обычному облику, как только закончу игру. Теперь мне нужно сосредоточиться на том, чтобы понять, какой путь мне выбрать".

У нее было мало информации, поэтому она не знала, как продвигаться в этом Зеркальном лабиринте. Поразмыслив некоторое время, она подошла к зеркалу с длинным и змеевидным отражением.

"Приветствую игрока под номером 57", - без всякого предупреждения снова раздался голос диктора.

"Ха, кто, черт возьми...", - подумала Линь Саньцзю. Затем раздался голос, прервавший ее мысли: "Входит игрок..."

Не успел диктор закончить свое объявление, как из эфира появился человек и выкатился из зеркала рядом с Лин Саньцзю. Линь Саньцзюй была ошеломлена.

"Что толку от объявления, если инцидент произошел раньше него!"

Она могла заполнить невысказанное предложение рассказчика тем, что произошло у нее на глазах, поэтому в душе она проклинала рассказчика. Затем, когда она обменялась взглядом с незваным гостем, ее надежда на то, что это кто-то из ее знакомых, рухнула.

У этого человека было вытянутое лицо, похожее на человеческое - нет, она не смогла бы соотнести это лицо с человеческим, если бы у нее не хватило воображения. Подобно морде лошади, глаза этого человека находились по бокам его лица, оставляя полную лысину в центральной части, которая заканчивалась выпуклостью в самой нижней части лица. На выпуклости было два отверстия, и Линь Саньцзю могла объяснить их только как ноздри человека, так что все это было его носом.

Судя по его одеянию и остаткам человеческих черт лица, Лин Саньцзю была уверена, что не встречала этого человека раньше.

"Хахаха", - незваный гость изучил Линь Саньцзю с ног до головы и разразился наглым смехом. "Так и он", - подумала Лин Саньцзю. "Видимо, ты прибыл сюда совсем недавно? Вот это да! Я уже целую вечность нахожусь в этом последнем питстопе, и вот, наконец, наткнулся на новичка!"

Его слова испугали Линь Саньцзюй. Она спросила: "Как давно ты здесь? Знаешь ли ты, что это за место?"

"Я потерял счет времени, но моя борода достигла адамова яблока, когда я был в предыдущем зеркальном доме", - с готовностью ответил Лошадиное Лицо. Пока он говорил, он сделал шаг вперед, и в нижней части Лошадиного лица появилась дуга: "Поскольку я долгое время находился здесь, естественно, что я знаю об этом месте все. Хочешь, я тебе расскажу?"

Натренированная бесчисленными сражениями, Линь Саньцзюй остро чувствовала надвигающуюся опасность. Ее мышцы напряглись, а скелетные крылья поднялись в воздух, готовясь поразить противника.

"Хехе, ну ты и остряк. Здесь такое маленькое пространство, а ты все еще носишь на спине два больших крыла. Честно говоря, ты выглядишь пугающе", - Лошадиное лицо перестало двигаться вперед. Его голос не соответствовал его словам, казалось, что он совсем не боялся Лин Саньцзюй: "Давай, ударь меня ими!"

Лин Саньцзюй сузила глаза, но не сдвинулась с места.

"Не смеешь ударить меня? Тогда я тебе помогу!" Лошадиная морда издал огромный крик и бросился на Лин Саньцзюй. Несмотря на то, что он звучал громко, его действия, шаги и движения были вялыми. Против такого противника Лин Саньцзю не нужны были даже крылья. Поэтому она сложила крылья и уклонилась в сторону. Используя преимущества своего мускулистого тела, она присела, вытянула руку и хлестнула ею по приближающемуся Лошадиному лицу.

Лошадиное лицо не ожидал, что Линь Саньцзюй изменит свою тактику в доли секунды. Он экстренно затормозил и ловко развернул свое тело. В следующую секунду он уже вернулся на прежнее место.

Линь Саньцзюй посмотрела и поняла, что место, куда ударила Лошадиная морда, не сломалось. Атака, которую он бросил в нее, и то, как он уклонился от ее атаки, делали его похожим на две разные сущности.

"Почему ты сдерживаешься?" спросила она, неподвижно глядя на Лошадиную морду. Затем она тщательно прокрутила в голове их обмен мнениями: "Когда ты бросился вперед, ты притворился медленным и неповоротливым противником, когда увидел мои крылья. Что ты собираешься делать?"

Челюсть Лошадиного Лица сжалась. Его улыбка исчезла и сделала его лицо еще длиннее. Оно почти касалось его груди.

Очевидно, он знал многое из того, чего не знала Линь Саньцзюй.

"Ну-ну, ты довольно хорош. Однако тебе нужно нечто большее, чтобы заставить меня рассказать тебе все, что я знаю", - холодно улыбнулся Лошадиное Лицо. Его голос был хриплым.

"Хорошо, если ты так хочешь", - Линь Саньцзюй улыбнулась ему в ответ. В следующую секунду она исчезла.

Для нее было достаточно, чтобы противник потерял ее из виду лишь на долю секунды. Когда Лошадиное Лицо в тревоге отпрянул на несколько шагов, сверху на него обрушилась тень размером с небольшую гору.

http://tl.rulate.ru/book/4990/2999105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь