Готовый перевод My Hermes System / Моя система Гермес😌📙: Глава 74: Питомец

В огромной и пустой комнате пожилая дама в одном нижнем белье сидела в центре, скрестив ноги. Ее спокойное и ритмичное дыхание было единственными звуками, которые эхом разносились по комнате. Ее волосы, уже поседевшие от возраста, все еще отражали лампы, висящие на потолке.

В этой комнате не было ничего, кроме тишины и покоя ...

"Мама, ты слышала новости от некоторых слуг!?"

"Какие новости!?"

Старушка не могла не открыть глаза, потому что ее покой был внезапно нарушен. В комнату ворвалась женщина с прямыми каштановыми волосами. Она выглядела почти так же, как Виктория, за исключением того, что в ее глазах не было намека на усталость.

«Виктория сегодня приводит друзей!» - сказала женщина.

«Что?!», - старуха быстро встала, как только услышала слова женщины. Мышцы на ее ногах, хотя и не были большими, были словно вылеплены из мрамора величайшими мастерами.

«Это большое событие!», - сказала старуха, взяв свой халат, висящий на стене. "Они приготовили что-нибудь для ее друзей !?"

«Д… да», женщина кивнула: «Вот откуда я узнала, что она приводит друзей!»

«Хорошо, хорошо», - кивнула старуха, завязывая одежду. «А мой сын? Где мой сын!? Он должен быть здесь, чтобы увидеть этот момент!»

«Это ...», услышав слова свекрови, женщина вздохнула, «Он ... в настоящее время исследует Портал, который открылся в Вегасе».

«Тч», старуха щелкнула языком: «Пэрис, тебе нужно научиться управлять моим сыном!»

«П… простите», - сказала Пэрис, слегка глядя в землю, ее слова были несколько успокаивающими.

"Неважно, пойдем встретимся с друзьями моей внучки!"

«Н… нет»

"Что значит нет !?"

«Это первый раз, когда она приводит своих друзей ...», - сказала Пэрис, взглянув на старуху. «Может быть ... Я думала, вам стоит остаться здесь, чтобы не отпугнуть ее друзей?», Пэрис. сказала, медленно поглощая ее слова, когда она слегка поморщилась в сторону.

«Что ты сказала!?», - быстро повысила голос старуха. «Как я напугаю друзей моей внучки, когда мы собираемся их просто поприветствовать!?», - сказала она, небрежно топая ногой, отчего весь особняк задрожал.

«Ладно! Ладно!», - Пэрис быстро подняла руки, «Тогда… давайте подождем, пока они появятся в гостевом зале»

"Хм? Где они сейчас?"

«В настоящее время они исследуют территорию поместья», - сказал Пэрис.

«Исследуют территорию поместья? Альберт с ними?» - старуха слегка нахмурила брови.

«Да, мама», - кивнула Пэрис. «Здесь… не должно быть проблем».

«Ты не думаешь, что они будут его навещать?», - прошептала старуха, кладя руку на подбородок, мышцы рук слегка сокращались.

«Нет, конечно, не будут», - слегка усмехнулась Пэрис и покачала головой. «Зачем ей вообще отводить своих друзей в лес»

"Хм ..."

«... Ты так думаешь?», - старуха прищурилась. «Если она что-то и унаследовала от моего сына, так это легкомыслие».

«М… мама!», - Пэрис махнула рукой в ​​сторону свекрови, «Я уверена, что Виктория этого не сделает ...

...да?"

***

"Он глубже внутри"

Ван моргнул пару раз, когда увидел вокруг себя густые деревья. У Виктории и вправду был собственный лес.

А их дом, который он видел, когда они приземлялись ранее, был почти таким же большим, как здание первокурсников в Академии. Он и Беатрис не могли не трепетать, как только увидели это. С другой стороны, Харви, похоже, это даже не беспокоило.

Однако его беспокоило то, что их вели не внутрь дома, а в пышную часть поместья.

«Мисс Виктория ... что мы здесь делаем?», Альберт, который шел рядом с Викторией, нервно потер руки, «Я уже попросил горничных приготовить закуски для вас и ваших друзей, может, нам стоит вернуться в поместье?"

«Мы пойдем в лес», - сказала Виктория, продолжая идти дальше в лес.

Ван нахмурил брови. Что именно здесь происходит?

«Твой питомец и вправду живет в лесу?», - прокомментировала Беатрис, перепрыгивая через огромный корень.

«Хм», - кивнула Виктория.

«Подожди, питомец?», Альберт слегка взглянул на Беатрис, прежде чем снова взглянуть на Викторию. «Мисс… пожалуйста, скажите мне, что вы не ведете их, чтобы увидеть… Нет! Это слишком опасно», - Альберт несколько раз покачал головой, но, увы, Виктория, кажется, не слышала его мольбы.

Ван, Харви и Беатрис одновременно посмотрели друг на друга. Они начали волноваться. Их вели вглубь леса, и старик, с которым они были, казался им слишком нервным.

Какой именно питомец у нее?

Группа продолжала идти еще несколько минут, прежде чем добралась до закрытого участка. Они взглянули вверх, поскольку ворота были выше, чем в Академии.

«О, они заперты!», - сказал Альберт радостным тоном. «Тогда пошлите в помесье, мисс Виктория…»

Прежде чем Альберт успел закончить свои слова, Виктория достала из кармана ключ и открыла ворота, запертые на толстой цепи.

«!!!», Альберт распахнул глаза от шока: «З… зачем вам ключ!?»

"Все в порядке, Альберт", Виктория вздохнула, "Можешь подождать нас здесь"

«Н… нет!», - нервно сглотнул Альберт, - «Я пойду с вами!», - сказал он, прежде чем пройти через ворота.

«Пойдем», Виктория посмотрела на Вана и кивнула: «Он внутри»

"...Он?"

Ван прищурил глаза. Она имела в виду своего питомца?

Группа продолжала идти вглубь леса, но они не могли не заметить разницу в воздухе внутри закрытой зоны. Он был толще, немного затруднял дыхание.

Некоторые деревья были расколоты пополам. ННо, конечно, самым заметным изменением было то, что на земле были разбросаны всевозможные кости.

"..."

«Гм… Виктория», впервые с момента их приземления Харви открыл рот,

"... Насколько велико это животное?"

«Мисс Виктория сказала вам, что это ее питомец?», - нервное дыхание Альберта невозможно было скрыть, когда он посмотрел на Харви.

«Э… Это не ее питомец?», Беатрис поправила очки.

"Нет", Альберт быстро покачал головой. "Это ..."

Но прежде, чем он успел сказать хоть слово, по лесу эхом разнесся громовой топот, слегка потрясший его. Но странным было то, что ни одна птица не взлетела в небо.

«Мы… мы должны бежать!», - сказал Альберт, когда его голос начал паниковать. «Вы трое должны бежать, он никого из вас не знает!»

«Ч… что?», Ван, Харви и Беатрис снова посмотрели друг на друга в замешательстве.

«Все в порядке, Альберт», - сказала Виктория, и в ее голосе не было даже намека на беспокойство.

«Н… нет, мисс», - покачал головой Альберт. «Его… Его еще не накормили сегодня!»

"..."

"... Ой", - пробормотала Виктория, слегка приподняв брови.

"... Мы должны бежать"

http://tl.rulate.ru/book/49758/1270978

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь