Готовый перевод My Hermes System / Моя система Гермес😌📙: Глава 51: Тяжесть, которую мы несем

"Итак, о чем ты хотел поговорить?"

Джеральд и Харви сидели в комнате Джеральда, которая казалась даже больше, чем классные комнаты Академии. Джеральд предложил Харви чашку кофе, но тот отказался.

«Я слышал слухи от второкурсников…», - кротко прошептал Харви, - «… Они о тебе».

«О? И что за слухи?», - сказал Джеральд, потягивая кофе.

«Они называют тебя психом», - Харви посмотрел Джеральду прямо в глаза.

Как только Джеральд услышал слова брата, его глаза мгновенно дрогнули.

«Они сказали, что ты убивал детенышей грифонов, о которых заботилась школа», - Харви сжал кулак и слегка прикусил язык. Он все еще не мог поверить в то, что услышал от Джеммы, и это уже 2 дня его беспокоило.

«От кого ты это слышал?», - сказал Джеральд, его тон, который раньше был наполнен заботой, исчез, когда он поставил чашку на стол.

«Это… правда?», - пробормотал Харви.

«...», Джеральд тоже посмотрел Харви в глаза, и через несколько секунд он вздохнул: «Да», - сказал он, даже не прерывая зрительного контакта.

«!!!», услышав резкий ответ брата, Харви встал. «Но зачем?!», - сказал он, размахивая рукой.

«Это было не специально, поверь мне, - покачал головой Джеральд. - Они были… слишком слабыми. Я бросил их в небо, чтобы они смогли взлететь. Но в конце концов они не смогли»

«Он были еще младенцами!», - разочарованно проворчал Харви.

«Но они все еще грифоны!», - сказал Джеральд, слегка ударив кулаком по столу. «Они должны иметь возможность летать, как только родятся!»

«Я не убивал их, - выдохнул Джеральд, - они умерли, потому что были слабыми».

Брови Харви не могли перестать бесконтрольно дрожать, когда он смотрел на своего брата. Даже услышав от него он все еще не мог поверить, что его надежный старший брат способен на что-то подобное.

«... Ты говоришь так же, как отец», - покачал головой Харви, глубоко вздохнув.

Глаза Джеральда быстро расширились, когда он услышал слова Харви. Затем он встал, бросился к углу стены и ударил ее. Весь особняк задрожал, когда стена треснула и развалилась, как будто она была сделана из песка.

«Я ... не похож... на него!», Джеральд стиснул зубы. «Отец просто человек. Мы сильные, брат», - сказал он, медленно повернув голову к брату, его голос дрожал от гнева.

«Даже сильнее, чем некоторые учителя в Академии», - добавил он, слегка хрустя шеей, - «А теперь уходи, пока отец тебя не поймал».

Когда охранники пробирались в комнату Джеральда, были слышны шаги издалека. В комнате, однако, было жутко тихо, поскольку Джеральд и Харви просто смотрели друг другу в глаза.

И наконец, через несколько секунд, Харви нарушил тишину. «Прощай… брат», - прошептал он перед тем, как выйти через окно. Он не мог не почувствовать тяжесть в своем сердце, когда приземлился на землю.

Его брат, который всегда ему улыбался и говорил, что все будет хорошо.

Его брат, который всегда брал на себя вину, когда он делал что-то плохое.

Он больше не мог его видеть.

Может, тогда он неправильно понял улыбки брата… может, это был крик о помощи. Он всегда считал своего брата сильным, поэтому единственное, что он делал, - это улыбался ему в ответ и говорил спасибо.

Но может быть…

«… Это из-за меня?», - печально пробормотал Харви, глядя на комнату своего брата.

***

На следующий день снова началась школа, и Андреа было очень любопытно, как выглядит Академия. Она и Ван в данный момент гуляли по улице, небрежно разговаривая друг с другом.

Однако Ван почему-то начал терять терпение. С тех пор, как он получил способность быстро двигаться, он почти всегда хотел использовать ее, когда куда-то собирался. Не помогло и то, что он хотел как можно скорее отдохнуть и сесть. Несмотря на то, что вчера он был измотан, он не смог нормально выспаться прошлой ночью, потому что продолжал слышать разные голоса.

«Я не видела Академию прошлой ночью, потому что было слишком темно…», - сказала Андреа, бодро прогуливаясь по окрестностям. «Но это место и вправду полностью отличается от нашего дома, да?»

«... Ага», Ван вздохнул, и тоже огляделся.

«Так… мы далеко от Академии?», Андреа быстро сменила тему: «Мы идем уже 15 минут, ты сказал, что она недалеко»

«Ты помнишь гигантский столб, который мы видели около 10 минут назад?», Ван тихонько усмехнулся. «Это уже была Академия».

«Ч… что !?», Андреа повысила голос: «Академия настолько большая!?»

«Хммм…», Ван положил руку себе на подбородок. Честно говоря, ему тоже было очень любопытно, на сколько большой была академия. Может быть, если у него будет возможность, он изучит всю Академию»

И, наконец, еще через несколько минут, они благополучно прибыли к воротам Академии. Глаза Андреа расширились от благоговения, когда она посмотрела на колоссальные золотые ворота, прикрепленные к двум колоннам, даже более высоким, чем она сама.

Затем Андреа быстро прикрыла рот рукой, когда увидела студентов, входящих в Академию. Все они были в униформе, но у некоторых из них были аксессуары, которые отличали их друг от друга.

Затем она посмотрела на Вана, на котором была только большая форма, а его волосы закрывали половину лица. «Тебе следует стать более стильным!», Андреа покачала головой, пытаясь поправить Вану прическу, но прежде чем она смогла это сделать, Ван быстро отошел назад.

Андреа собиралась щелкнуть языком и снова потянуться к волосам Вана, но потом вспомнила, что на лице Вана был шрам. «Знаешь ...», - пробормотала она, - «Шрамы превращают мальчика в мужчину».

«Тогда по твоей логике, я должен уже быть стариком?», - прямо ответил Ван.

«Это…», Андреа опустила голову, поскольку ее слова мгновенно обернулись против нее.

«Я просто шучу, Андреа», - игриво усмехнулся Ван, но тяжесть в его глазах невозможно было скрыть. «Ты хочешь войти?»

«Н ... нет, - покачала головой Андреа. - Ты опоздаешь в класс».

«Хорошо», - кивнул Ван, направляясь в академию. Но как только он миновал ворота, он услышал, как Андреа зовет его.

"Эванс"

«Хм?» - Ван повернул голову, слегка приподняв брови.

"Что ты хочешь на ужин?"

«Я…», Ван открыл рот, но из него не вышло ни слова. Но через некоторое время он выдохнул: «... на твое усмотрение».

«Хмм… хорошо», Андреа махнула рукой. «Делай все, что в твоих силах», - сказала она, возвращаясь в их район.

Ван не мог не смотреть в спину Андреа, и на его лице безмолвно появилась легкая улыбка.

«Послушай, разве это не тот маленький первокурсник, который разбил сердце второкурснице?»

«У него ... есть еще одна девушка, хотя он такой маленький !?»

«Теперь, когда я смотрю на него, он довольно симпатичный, не так ли?»

«Так вот почему он отверг рыжую второкурсницу. Нельзя победить девушку, которая умеет готовить»

"Ааа ... я так завидую"

Глаза Вана подергивались, когда он использовал свою сверхскорость, чтобы убежать, прежде чем вокруг него начали распространяться какие-либо слухи. «Бедная Джемма, - подумал он. Даже если ее там не было, другие студенты все еще говорят о ней.

«Наверное, она прямо сейчас чихает, - подумал Ван.

И он был прав. Она чихала.

"Ты в порядке?"

"Нет, я чувствую, что кто-то говорит обо мне"

Джемма была в маленькой комнате с тремя другими студентками, и все они в настоящее время сидели за столом.

"Пф. Это невозможно, кто бы говорил о тебе ..."

«Хватит болтать!», - хлопнул старшеклассник ладонью по столу. Если бы здесь был первокурсник, он бы быстро вспомнил его, поскольку он был одним из тех, кто говорил во время церемонии первокурсников.

«У нас есть более важные вопросы для обсуждения», - сказал он, сложив руки вместе.

Остальные 3 студентки посмотрели друг на друга и кивнули. Они были гордыми членами студенческого совета. У них была только одна серьезная проблема.

"... Никто не знает, что мы существуем"

http://tl.rulate.ru/book/49758/1253414

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Гордые члены студенческого совета, о котором никто не знает, лол)
Развернуть
#
Нашли проблемуу хахахаха
Развернуть
#
Какого мать его хрена, он не употребиь кристаллы, чтобы стать сильнее!?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь