Готовый перевод A Twelve Step Program to Omnipotence / Марвел: Двенадцать шагов к всемогуществу: Глава 6.2

Золотой город Ваканда одновременно впечатляет и удивляет.

Наверное, из-за того, как органично все выглядит. Куда ни глянь, везде зелень, и массивные здания, возвышающиеся среди всего этого, выглядят почти естественно.

В то время как такие города, как Нью-Йорк, иногда описываются как бетонные джунгли, этот город находится в гармонии с джунглями.

Трудно вспомнить, что мы все еще на Земле, а не бродим среди творений какой-то инопланетной цивилизации.

И все же, каким бы красивым ни был Золотой город, я почти не замечаю его.

Вместо этого все мое внимание сосредоточено на маячащем королевском дворце и на технологиях, которые спрятаны там.

Силы Черной Пантеры

В то время как различные члены группы, которая сопровождает нас, несколько раз сменяются тем, что, по-видимому, является различными племенами в разных местах в пределах Ваканды, женщина, которая захватила нас, продолжает вести нас впереди и, вероятно, ответственна за то, чтобы привести нас в сердце города так быстро как это возможно.

И вот мы наконец-то там, проходим через главный вход Королевского дворца, вооруженные охранники выстроились вдоль стен, Кло и женщина передо мной, Эрик рядом со мной и еще один отряд охраны позади меня.

А в конце зала, сидя на троне, сидит Т'Чака, а рядом с ним, заложив руки за спину, стоит Т'Чалла и холодно смотрит на нас.

Что контрастирует с его отцом, чьи глаза опасно сужаются, когда он узнает Кло.

Сам торговец оружием просто показывает дерзкую ухмылку, столкнувшись лицом к лицу с королем изоляционистской страны, у которого он украл буквально кучу уникального металла.

Кем бы ни был Голлум, но он не трус.

Когда наша процессия останавливается перед троном, Т'Чака встает во весь рост, а женщина, которая захватила нас, становится перед ним на колени, быстро рассказывая на коса, как она захватила нас, и решила привести Кло к нему, так как она не могла проверить, говорит ди Эрик правду, но если это так, то это было право Т'Чаки как короля судить этого человека.

После того как женщины закончили рассказывать свою историю, король Ваканды благодарно кивает, прежде чем устремить на Улисса суровый взгляд, хотя это, похоже, не произвело никакого эффекта на торговца оружием.

Медленными шагами к нам приближается Т'Чака, сцепив руки за спиной и пытаясь пристально посмотреть на бельгийского преступника.

-Позволить тебе сбежать-это ошибка, которая преследовала мое правление в течение последних 30 лет. Хорошо видеть, что эта ошибка будет наконец исправлена и приговор будет вынесен тебе, вор."

Кло усмехается, слушая речь короля, и весь его вид преисполнен безразличием.

- Я бы тоже сказал, что рад тебя видеть, но... мама учила меня не лгать, так что я не буду."

Я вижу, как на лице Т'Чаллы вспыхивает гнев от неуважения, проявленного к его отцу, но Т'Чака сделан из более сурового материала и даже не дергается, вместо этого глядя на Эрика, его взгляд смягчается.

- Благодарю тебя, юноша, за то, что ты отдал этого преступника в руки правосудия. Ваканда и ее народ в большом долгу перед тобой и твоим... другом." Король замолкает, глядя на мою массивную фигуру.

Однако меня не беспокоит пристальный взгляд короля, так как рядом со мной происходит нечто гораздо более привлекательное.

Температура в зале взлетает до небес.

-Ты, в долгу передо мной? Ты даже не знаешь, насколько ты прав, убийца."

Как только слово слетает с его губ, стражники выхватывают оружие, а Т'Чалла рычит от ярости, шагая к нам со сжатыми кулаками и гневом в глазах.

- Как ты смеешь?! Ты не имеешь права так обращаться к моему отцу!"

-У МЕНЯ ЕСТЬ ТОЛЬКО ОДНО ПРАВО!"

И жар взрывается от буквально кипящего Килмонгера, чья чистая ярость останавливает Т'Чаллу и других охранников на их пути.

-Я получил это право, когда однажды ночью нашел своего отца в нашем доме, выпотрошенного, как животное! И все, что мне оставалось, - это следы когтей на его теле и его записная книжка, говорящая о Ваканде!"

Он тянется к своей шее, Срывает висевшее там ожерелье, демонстрируя огромное кольцо, болтающееся на конце, прежде чем бросить его к ногам Т'Чаки.

- Это дает мне право!"

В то время как другие стражники и Т'Чалла выглядят просто смущенными Королевским кольцом, которое только что показал этот незнакомец, Т'Чака выглядит так, словно только что увидел призрака.

- Ты... - шепчет он потрясенным голосом, отступая на несколько спотыкающихся шагов, словно не веря своим глазам.

- Скажи Мое имя, старик. Скажи им, кто я, убийца. СКАЖИ ИМ МОЕ ИМЯ!"

В тишине, которая следует за его гулким ревом, дрожащий ответ Т'Чаки слышен всем.

- Н'Джадака, сын Н'Джобу…"

Это последнее имя явно напоминает о старшем поколении присутствующих, но Т'Чалла и младшие все еще выглядят смущенными, пока их король не поворачивается к своему сыну с печальным выражением на лице.

"… твой кузен."

В то время как Т'Чалла, кажется, поражен откровением, Т'Чака поворачивается обратно к Эрику, который испускает все больше и больше тепла, чем дольше он смотрит на человека, который убил его отца.

"Мой мальчик… почему ты вернулся? Почему именно сейчас?"

-Я пришел убить Черную Пантеру. Убить тебя."

Не успел он закончить фразу, Как Т'Чалла с звериным рычанием набросился на него, пнув Киллмонгера в грудь обеими ногами, заставив его соскользнуть по мраморному полу, хотя он превратил свое падение в подпрыгивающую стойку на руках и снова приземлился на ноги.

"Ты не прикоснешься к отцу!" - Рычит Т'Чалла, когда он и его кузен выпрямляются, глядя друг на друга с убийственным намерением.

-Я понимаю твою боль, дитя.-"

-Ты ничего не понимаешь! Ты убил моего отца!" Киллмонгер кричит на него, его глаза пылают от жара, Бегущего по венам.

- И тем самым я убил собственного брата, навсегда запятнав свои руки величайшим грехом, какой только можно вообразить. В тот день я тоже потерял семью. Но я больше не Черная Пантера. Теперь я просто правлю как король Ваканды, в то время как мой сын, Т'Чалла, вместо этого принял мантию защитника нашего народа."

Говоря это, он кладет руку на грудь Т'Чаллы, заставляя его отступить назад, пытаясь урезонить своего кровожадного племянника.

-Мой сын не имеет никакого отношения к смерти вашего отца. Он никогда не обижал вас; как он мог, если он даже не знал о вашем существовании? Оставь его в стороне от нашей вражды, Н'Джадака. Он защитник нашего народа, и, несмотря на то, что произошло между моим братом и мной, ты все еще один из нас."

На мгновение Эрик, кажется, принимает во внимание слова своего дяди, прежде чем ненависть, которую я разжег в его сердце своими словами и крайностями, заставляет его гнев вернуться, и воздух начинает мерцать вокруг его тела, дым начинает подниматься от его тлеющей одежды.

-Я никогда не стану одним из твоих подчиненных. Ты заплатишь за то, что сделал с моим отцом. Я собираюсь убить тебя."

И снова угроза смерти, кажется, побуждает стражников к действию, Т'Чалла даже стискивает зубы, но Т'Чака останавливает все движение в зале, подняв руку.

На мгновение он закрывает глаза, прежде чем устремить на Эрика тяжелый, усталый взгляд.

-Если ты убьешь меня, то твои поиски мести будут завершены? Оставишь ли ты эту землю и ее народ в покое?"

- Отец, ты не можешь! Мы-"

-РАЗВЕ Я ВСЕ ЕЩЕ НЕ КОРОЛЬ?!"

На рев Т'Чаки все протесты резко прекращаются, заставляя зал замолчать еще раз, прежде чем он поворачивается к Эрику, который, несмотря на свою ярость, по-видимому, все еще признает силу в глазах пожилого человека.

-Даешь ли ты мне слово? Моя жизнь в обмен на твой мирный отъезд из этих земель?"

В ответе Киллмонгера нет никаких колебаний.

"Сделка."

И с этими словами он с металлическим звоном обнажает свой короткий меч

http://tl.rulate.ru/book/49515/1245532

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь