Готовый перевод The Perfect Divorce Manual / Руководство по идеальному разводу: Глава 22.2

— Да.

— Что со мной сегодня не так?

Нет, что сегодня происходит? Обстановка разительно отличалась от того, что было вчера. 

—  Вероятно, всё дело в вас.

— Во мне?

Поуп, причёсывавшая мои длинные волосы, кивнула.

— Да.

— Но почему во мне?

— Его превосходительство...

— А...

Так вот в чем дело. Теперь я понимаю, почему у них были такие странные взгляды. Глядя на своё отражение в зеркале, я кивнула. Вчера я совсем не выспалась, потому что лежала, как будто придавленная тяжёлым камнем. Бедная я страдалица.

— В этом нет ничего особенного. Кроме того, что я вообще не выспалась.

— Это не так важно.

Ну да, я уже год как вышла замуж. Поскольку я казалась усталой и двигалась неловко...

«Думаю, я бы тоже об этом подумала».

О господи, да что происходило с моим лицом и телом прошлой ночью?

«Но ведь ничего на самом деле не произошло?»

Однако я просто не могла сказать ничего об этом, поэтому, вместо того, чтобы заговорить, я просто дёрнула плечами и улыбнулась Поуп в зеркало.

— Выходит, слухи правдивы.

— Что?

— Герцог и герцогиня Лапеля — действительно самая романтичная пара столетия.

Я прикрыла рот руками. Слова Поуп, сказанные так безразлично и неприлично, вызвали у меня приступ смеха. Поуп оставалась равнодушной.

— Ты так думаешь? — ухмыльнувшись, я обернулась, и мои длинные волосы рассыпались по плечам.

— Ну... — Поуп инстинктивно потрясла головой.

Я захихикала. Её слова разительно отличались от её же реакции.

— То, что ты видишь, возможно, соответствует истине.

Я передёрнула плечами. Что ещё за романтичная пара? Это ужас, триллер, мистика.

Затем я выглянула в окно, посмотрела в сторону кабинета Чарльза. Я поклялась себе, что никогда в своей второй жизни не заведу с ним романтических отношений.

«Разве я когда-нибудь так смотрела в сторону его кабинета?»

Я неожиданно повернула голову и взглянула в сторону Овального кабинета, не успев даже подумать о том, что туда следует посмотреть.

— Она уже хочет с ним увидеться?

Я могла слышать голоса тихо перешёптывающихся между собой служанок.

Неправда. Мы действительно просто спали, даже не держась за руки? Я просто пристыла к своей стороне кровати, накрылась одеялом и уснула...

Нет, я даже уснуть не смогла. Я встряхнула головой, вспоминая прошлую ночь. Придёт ли он сегодня снова? Вероятно, нет. Я так не думаю. Я представляла себе нечто, о чём не хотела бы думать. Я не должна думать об этом.

Я содрогнулась, обеспокоившись, что, возможно, все так и окажется, но этим вечером...

— Жена.

Мои представления претворились в жизнь. Дай же мне поспать!  

http://tl.rulate.ru/book/49356/1465456

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь