Готовый перевод The Youngest Daughter of the Villainous Duke / Младшая дочь герцога-злодея: Глава 25.2

«Принцессе нужно больше внимания и любви, чем чего-либо другого. Вы сказали, что она недавно встретила своего обидчика? Должно быть, она была очень потрясена. Так что теперь вам придется делать для принцессы в несколько раз больше, чем обычно».

Это позволило служанкам в полную силу раскрыть их сердечную привязанность к маленькой госпоже.

Они стояли вокруг Розетты с решительными лицами и вскоре начали осыпать ее комплиментами, широко улыбаясь.

— Мисс, вы самая драгоценная и прекрасная девочка на свете!

— Мисс Розетта — девушка, которая может сделать все! Вы должны иметь мужество для всего!

— Вы хорошо рисуете, а недавно вы сделали сложный расчет! Вы так хорошо говорите перед взрослыми!

Розетта ухмылялась, глядя на их реакцию — восхищенную, смущенную и пристыженную.

Затем служанки осыпали ее еще бо́льшим количеством комплиментов.

Миледи — лучшая в мире, миледи — символ семьи, миледи — самая прекрасная.

Эннис с удовлетворением наблюдала за этой сценой, и тут раздался стук в дверь.

— Хозяин здесь.

Вскоре после того как дверь открылась, появился Генрих в сопровождении слуг и рыцарей охраны.

Служанки, громко хвалившие Розетту, тут же замолчали и уважительно поклонились. Эннис тоже занервничала и стала более вежливой.

Если речь шла о помощи девочке взрослых, участие Генриха, ее родителя, было, безусловно, важным. Он также был одним из тех, кто обязательно понадобится сегодня.

Эннис уже рассказала ему о том, что нужно делать. Однако было неясно, последует ли ее совету главный злодей империи.

Розетта, которая выглядела нервной, сжала юбку и склонила голову в знак приветствия. Генрих, поприветствовавший ее легким кивком, коротко вздохнул.

На очень недолгое время воцарилась тишина.

«Ваше Сиятельство, вы должны это сказать!»

«Господин!»

Эннис и служанки смотрели на него с нетерпением.

Даже другие слуги и помощники примерно слышали о том, что Генрих должен был сделать сегодня в это время.

— Ваше Превосходительство, вы должны. Ради госпожи, — даже его адъютант, зная это, прошептал с мрачным лицом.

Вскоре Генрих подошел к Розетте на глазах у всех.

— …Розетта.

Лучшее лечение детских травм — это родительская любовь, забота и внимание.

Эннис обратилась к сути, и в результате Генрих, знаменитый злодей империи Зерт, нарушил молчание в очень неловкой и неуклюжей манере.

— Моя дочь самая драгоценная на свете.

Его голос был немного скрипучим. Некоторые из слуг увидели, как на лице молодой леди на пару секунд промелькнуло изумление.

— Будь счастлива… Всегда.

— С-спасибо…

— Давайте, все, хлопайте!

Эннис начала аплодировать первой, и аплодисменты раздались со всех сторон.

Тем временем Розетта улыбалась со слегка побледневшим лицом. Поскольку Эннис сказала, что отныне она должна делать это каждый день.

После сеанса психологического лечения Розетта отправилась играть в снежки со служанками.

Это тоже было сделано благодаря совету Эннис — по крайней мере три часа в день играть с ребенком и делать ее счастливой.

Благодаря этому служанки носились с Розеттой по замку чаще, чем когда-либо прежде. Иногда рыцари, иногда дворецкие и адъютанты брали ее с собой.

— Постарайтесь не испортить сад, играйте осторожно.

— Да!

Недавно Генриху пришлось вернуться в свой кабинет, чтобы разобраться с накопившимися делами. Он обернулся, наблюдая, как Розетта, плотно укутанная, чтобы не замерзнуть, удаляется, держа за руку служанку.

Как только он пришел в свой кабинет, использовал магию, чтобы вызвать изображение.

И наблюдал, как Розетта играла в снежки со служанками в заснеженном саду.

— Вы снова смотрите сегодня, сэр?

Когда адъютант улыбнулся и спросил, Генрих без всякого ответа начал работать с включенным изображением.

Раздался громкий чистый смех Розетты.

Со своими светло-розовыми волосами, свернутыми в белый капюшон, она бегала по снежному полю с розовым лицом.

— Пейна! Поймай меня!

— Мисс, смотрите под ноги! Иначе можете упасть!

— …

Адъютант увидел, что лицо Генриха постепенно ожесточается. Иногда во время работы он смотрел на бумаги со страшным выражением.

 

http://tl.rulate.ru/book/49139/1721639

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь