Готовый перевод Tensei Saki de Suterareta no de, Mofumofu Tachi to Oryouri Shimasu ~Okazari Ouhi wa my Pace ni Saikyou Desu~ / Поскольку после перерождения меня бросили, я буду проводить время за кулинарией с пушистыми животными!: Глава 41: Размышления.

Он знал, что был врагом в глазах Гирана и Диас, поэтому, если бы мы не смогли доказать наше право собственности на рецепт, он хотел уйти с поста моего шеф-повара и взять на себя ответственность за весь инцидент.

Сначала я пыталась отказаться, но Гилберт не отступал.

Он всегда казался самым робким из мужчин, и в глубине души он не был храбрым сердцем, но в нём была упрямая сторона. Даже в тот первый раз, когда мы испекли шифоновый бисквит здесь, на вилле, он тоже пытался уйти.

— Хе-хе! Было довольно удивительно получить два отдельных заявления об отставке за такой короткий промежуток времени...

— ...Примите мои самые искренние извинения!

— Нет, всё в порядке. Я не знаю, что я буду делать, если ты уйдёшь, так что пока ты остаёшься здесь, на вилле, это не проблема.

Гилберт продолжал бы работать у меня.

Это была одна из причин, по которой я так усердно работала в последние несколько дней.

Он так много знал о еде и всегда готовил мне замечательные блюда, не говоря уже о том, что он помог мне воссоздать ряд Земных рецептов. Гилберт был ценным человеком для меня.

Хотя ему не хватало смелости и он имел склонность слишком негативно относиться к себе, я знала, что он очень гордился своей работой шеф-повара.

— Есть ещё много блюд, которые я хотела бы, чтобы ты помог мне приготовить. Ты останешься здесь и приготовишь со мной ещё более вкусную еду, верно?

— Конечно! Возможность готовить с вами – это честь, недостойная такого человека, как я!

Гилберт покраснел. Так как обычно он был бледен, это было довольно редким зрелищем.

С этими словами мы вдвоём начали обсуждать наши дальнейшие действия на кухне.

◆ ◆ ◆

Расставшись с Летисией, Гилберт сидел в своей комнате на вилле, уставившись на заявление об уходе.

— Завтра я снова приступлю здесь к работе...

Его сердце согрелось от сочетания облегчения и счастья.

Гилберт знал, что он был человеком, который изо всех сил старался выжить в этом мире. Он тоже сознавал, что он робкий, ненадёжный человек.

После того, как Гиран выгнал его с виллы Натали, он закончил тем, что работал на Летисию, только для того, чтобы доставить ей ещё больше неприятностей.

— И всё же Королева не хочет избавляться от меня...

Он почувствовал, как его сердце забилось быстрее, когда он подумал о ней.

Летисия была красивой, мудрой и готовила всевозможные вкусные блюда.

И всё же она всегда ласково улыбалась ему. Он всё ещё помнил, как быстро забилось его сердце, когда она впервые спросила, могут ли они готовить вместе.

Королева Летисия…

Её титул имел вес, и он знал, что если бы она была кем-то другим, Гилберт никогда не смог бы так небрежно разговаривать с Королевой.

То, что она выбрала его своим партнёром по кулинарии, было не более чем совпадением. И всё же…

— Спасибо вам...

Гилберт был полон решимости оправдать все ожидания Летисии.

◆ ◆ ◆

В ту же ночь, когда Гилберт размышлял о своей преданности Летисии…

Гленрид закончил просматривать все свои подарки на день рождения и решил сделать небольшой перерыв.

Я немного проголодался…

Обычно Король не так хорошо осознавал состояние своего желудка.

Гленрид мало интересовался едой. Он никогда не возражал пропустить пару приёмов пищи, и ни одна конкретная еда или приём пищи никогда не казались ему лучше, чем другая.

Но теперь сладкий аромат пробудил аппетит у Гленрида.

— Шифоновый бисквит, да?.. 

Он перевёл взгляд на блюдо, стоявшее на его столе. Это был подарок Летисии ему на день рождения.

Острый нос Гленрида мог уловить сладкий запах бисквита даже из-под металлической крышки.

Его форма необычна, но он неплохо пахнет.

По какой-то причине сладость одолела его, и, как ни странно, Король почувствовал, что у него начинает формироваться аппетит. Он склонил голову набок, сбитый с толку этой странной реакцией своего тела.

Хорошо. Я просто попробую.

В конце концов, это был подарок на день рождения. Не было причин, по которым он не мог сьесть его.

Гленрид снял крышку и увидел, что бисквит уже нарезан ломтиками. Он протянул руку и взял один.

— …

Он молча жевал.

— ...Это неплохо.

Данный комментарий сорвался с его губ, удивив даже его самого.

Гленрид не мог вспомнить, когда в последний раз он по-настоящему наслаждался тем, что ел, но эта реакция, должно быть, была непроизвольной.

Обычно Король не интересовался едой. У него даже не было слов, чтобы описать, что ему понравилось в шифоновом бисквите.

Я возьму ещё один ломтик.

Протянув руку и взяв ещё один ломтик, Гленрид взял ещё один и ещё...

◆ ◆ ◆

На праздновании дня рождения Его Величества Гиран и другие попали под подозрение в плагиате рецепта нашего шифонового бисквита.

Хотя никто из людей не пострадал, место обнаружения было большой проблемой.

Подарить Королю подделанный торт было высшим проявлением неуважения. Вот почему Диас так повела себя в тот день.

Глава семьи Диас, Леди Натали, тоже была потрясена, но даже когда она побледнела, она не отступала до самого конца.

Я всегда видела Леди Натали чем-то вроде куклы без собственной воли, поэтому её изменение удивило меня. Я задавалась вопросом, не могла ли она вынести вида того, что её подчинённые продолжают выдавать ложные доказательства, поэтому она почувствовала себя вынужденной заговорить.

Похоже, я была не единственной, кто так думал. Молодая девушка завоевала большое сочувствие, пытаясь взять на себя вину за действия своих подчинённых.

Я была совершенно уверена, что её не оправдают, но если она потеряет своё место в качестве кандидатки на пост Королевы, отношения наверняка развалятся и вызовут хаос в рядах.

Теперь, через два дня после вечеринки по случаю дня рождения, всё ещё шла дискуссия о том, каким должно быть их наказание.

— Крона, сегодня вечером меня пригласили на вечеринку знати за стенами замка, так что я вернусь несколько поздно. Ты можешь проверить, чтобы Ягодка, кошка, не заперлась сегодня вечером в моей комнате?

— Да, Ваше Величество. Желаю хорошо провести время на вечеринке!

http://tl.rulate.ru/book/49118/1497887

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Все верно. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь