Готовый перевод Lips on the tip of the knife / Губы на кончике ножа: Глава 25.2

Арне, увидев свое изображение в газете, нахмурилась. Никогда такого не было, но на картинке она казалась слишком слабой.

«Но разве выход такой статьи не втопчет в грязь мой статус?»

Вероятно, герцогиня Бриллихт прочла мысли Арне, всего лишь взглянув ей в лицо.

- Тебе не стоит беспокоиться насчет своего статуса. Твои противники - императорская семья, выше тебя - только императрица, так что здесь нечего ронять. Мой зять умен, он воспользовался мудрой стратегией: остановить слухи, воспользовавшись газетой.

- Разве это стоит похвалы?

- Мне нравится. Что же мне делать?

- Это было не такое уж и серьезное происшествие.

- Тогда что случилось? Расскажи об этом сама.

По требованаию матери Арне пришлось заговорить. Герцогиня Бриллихт хотела знать всю правду насчет преувеличений и искажений.

Герцогиня Бриллихт, узнав обо всем, что Арне сделала на обеде, удовлетворилась.

В частности, она даже зааплодировала и стала восхищаться той частью рассказала, где Арне спасла Эрику.

- Моя дочь такая сильная.

Арне думала, что ее будут ругать, что она должна была притвориться хрупкой леди, но мать была в восторге и расточала ей похвалы.

- Поступила так же, как всегда, дочь моя.

Почему мать ее похвалила? В чем дело?

Она была озадачена тем, чего просто не могло случиться, но ведь это в любом случае было неплохо.

- Если я буду поступать как всегда, то окажусь слабой леди. Это нормально?

- Мы ничего не можем поделать, раз ситуация сложилась такая, что избежать ее было нельзя. Я не была настолько некомпетентна в воспитании совей дочери.

- Ты велела мне вести себя, как ранимая леди.

- Даже ранимая леди порой может повалить противника с ног. Ты так не думаешь?

- Я... о господи.

Мать ненавидела проигрывать, даже если бы это сулило ей смерть. Она была так уверена, потому что была Левельгозой.

- Пока тебя не поймают за руку, все в порядке.

- Я в этом уверена.

Ева и Кравен радостно рассмеялась, услышав дружелюбный разговор матери и дочери.

- Все так, если ты собираешься выходить в общество или получать приглашения в дальнейшем, прошу, сначала советуйся с Агатой, то есть маркизой Гиеной, прежде чем ехать.

- Я для тебя помеха?

- О господи, с чего бы? Дочь моя, я горда тобой. Ты научилась думать наперед.

- Мама, что ты думаешь о своей дочери?

- Дурочка!

- ...

- Что я думаю? Дурочка! Я думаю, что ты - идиотка, которая умеет полагаться только на свое тело!

Арне прикусила язык, услышав от матери детскую брань. Герцогиня Бриллихт лучезарно улыбнулась, заметив, как задрожала ее дочь.

- Не беспокойся, если ты просто будешь доверять Агате, ты легко войдешь в светское общество Северной империи. Не жалей так об этом. Агата этого и хотела. Оказалось, она крестная моего зятя.

- О, я тоже об этом слышала.

- В детстве зять лишился обоих родителей, поэтому Агата воспитала его, как родная мать.

- В самом деле?  

Я знала, что Кассиан сирота. Но понятия не имела, что он потерял родителей в детстве.

- Эту историю я услышала, пока болтала с Агатой в последние дни. Мой зять куда больше заслуживает жалости, чем я думала.

- В самом деле?

- Верно. Достаточно странно с моей стороны говорить такое, так что выслушай потом эту историю от Агаты.

- ...

Тирания ее матери достигла пика, поэтому она оборвала разговор.

Именно тогда, когда Арне собралась протестовать. Герцогиня Бриллихт, знавшая свою дочь лучше, чем кто-либо другой, с улыбкой спросила:

- Так где же мой зять?

Арне сузила глаза.

Она поменяла тему беседы, чтобы помешать Арне говорить, так что же дочь могла поделать? Арне перестала спрашивать и просто пожала плечами.

- В императорском дворце. Кассиана вызвали в императорский дворец.

«Я не знаю, в самом ли деле это так...»

Арне покачала головой, вспомнив, с каким небрежным видом Кассиан поприветствовал ее утром.

 

* * *

Кассиан, вызванный в императорский дворец ранним утром, улыбнулся мужчине напротив.

Самюэль вздохнул, надавив на веки и виски. Вероятно, он утомился от того, что с раннего утра было столько проблем.

Самюэль, первоклассный секретарь, ответственный за все обязанности стареющего премьер министра, предостерег Кассиана усталым голосом:

- Его величество в ярости. На этот раз - целиком из-за ошибки императрицы, так что он забудет, но в следующий раз возникнут сложности. Не перегибайте палку, Ваше высочество.

http://tl.rulate.ru/book/49076/1797611

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь