Готовый перевод In fact, I was real / На самом деле, я была настоящей: Глава 25

Хозяйка часто отвечала за банкеты, которые устраивали вельможи. Однако в Великом Герцогстве Фавис не было хозяйки. Первая жена была разведена, а вторая умерла вскоре после рождения Зика.

 

Таким образом, ответственной за банкет стала Киира. Но, учитывая её возраст, у неё не могло быть большого опыта в проведении подобных мероприятий.

 

- Я пригласил мадам, чтобы она помогала тебе. Ты никогда раньше не устраивала подобных банкетов, поэтому тебе понадобится помощь,- сказал герцог.

 

Если бы у неё был опыт до того, как она отправилась в прошлое, ей бы не понадобилась помощь, но, к сожалению, это было не так.

 

Людвиг предложил виконтессу Шор для помощи Киире. Как описала Роза, виконтесса была уравновешенной и спокойной женщиной.

 

- Она элегантная, но привередливая женщина.

 

Её визит был запланирован на послеобеденное время.

 

Пока она шла, Киира погрузилась в размышления.

 

"Может, послать кого-нибудь в Магическую Башню, чтобы узнать, есть ли там магия, способная повернуть время вспять... Нет, я уже искала информацию про духов; было бы подозрительно посылать кого-то в Магическую Башню".

 

Хотя для неё было естественно интересоваться духами, она не имела ничего общего с людьми в Магической Башне. Было бы подозрительно, если бы она спрашивала о магии, способной ни с того ни с сего повернуть время вспять.

 

Дело осложнилось бы, если бы Великий Герцог внимательно следил за ней из-за этого.

 

"Насколько я знаю, не существует магии, способной повернуть время вспять".

 

Киира изучала магию и неплохо в ней разбиралась, хотя изучала только боевую магию. Магия, связанная с пространством и временем, с другой стороны, была сложна для изучения.

 

Если бы даже было возможно повернуть время вспять, маги сочли бы это чудом, а не магией.

 

Итак, предположим, что чудо возвращения в прошлое произошло. Почему только у Кииры, которая ничего не делала, остались воспоминания о прошлом? Кто и почему повернул время вспять, и почему у неё появились воспоминания о прошлом?

 

Просто почему?

 

Это было бесполезно, сколько бы она ни думала об этом.

 

В это время рядом с ней прошла какая-то тень, медленно ступая, всё ещё не зная, что Киира там.

 

- Ах! М-Миледи.

 

- О, Эмили.

 

Она осторожно подошла к Киире, её лицо показало удивление, когда Киира назвала её по имени.

 

- Вы знаете моё имя...?

 

- Да, Роза сказала мне.

 

Её память была не настолько плоха, чтобы забыть то, что она слышала вчера.

 

- Но что ты делаешь?

 

- Я... я здесь, чтобы передать вам это.

 

Эмили заикалась, протягивая книгу. Первоначально она планировала только попросить Розу передать её леди.

 

- Почему бы тебе самой не отдать ей её? Ты произведёшь на нее неизгладимое впечатление.

 

Роза отказалась брать книгу, и ей не оставалось ничего другого, как самой отдать её леди.

 

Неизгладимое впечатление?

 

Эмили, которая хотела прожить долгую и спокойную жизнь, не имела никакого желания привлекать внимание этой грозной леди.

 

Она не ожидала, что такая девушка будет читать романтические романы, но это не означало, что Эмили перестала её бояться.

 

- Вчера вы просили меня порекомендовать книгу, похожую на "Стеллу".

 

- Ах, да.

 

Киира посмотрела на место позади Эмили, где два человека стояли за колонной.

 

"Почему они прячутся за колоннами?"

 

Возможно, это были коллеги Эмили. Возможно, они шли вместе и спрятались, когда Эмили подошла к Киире.

 

Было подозрительно, почему горничные в доме прячутся, как воры, но Киира подумала о возможности.

 

"Случайно...?"

 

Может быть, они прятались издалека, потому что хотели поговорить о книгах, как она хотела в тот день?

 

Не зная Кииры, Эмили привела своих друзей, потому что боялась идти одна.

 

Люди часто воспринимают чужие поступки по своим собственным меркам*.

 

(п.п.: скорее всего, это означает, что люди по-разному интерпретируют действия других людей)

 

- Не прячьтесь за колонной. Выходите.

 

Она услышала, как они вздохнули.

 

Вскоре после этого появились две служанки примерно возраста Эмили. По непонятной для Кииры причине обе выглядели бледными.

 

- М-М-М-Миледи, это...

 

- Мы не хотели подслушивать.

 

- Я знаю.

 

Если бы у них было намерение шпионить, они бы не стали так неуклюже прятаться.

 

"Успокойся, успокойся", - думала про себя Киира, пытаясь сдержать своё волнение. Было немного неловко показывать слишком большую радость от ситуации.

 

- Вы случайно не прятались, чтобы поговорить о книге?

 

-...Извините?

 

-...Да?

 

Две горничные, Лира и Миранда, посмотрели друг на друга. О чём говорила миледи? Это было неожиданно, но это было лучше, чем если бы госпожа думала, что они шпионят за ней.

 

Они отчаянно кивнули головами.

 

- Да, да!

 

- Конечно, поскольку мы не получили должного образования, мы не можем вести разговор, соответствующий вашему уровню, но...!

 

- О, так вот оно что?

 

Так вот почему они прятались. Киира мягко кивнула.

 

"Потому что они боялись говорить со мной, они просто прятались и смотрели издалека".

 

Точно так же она не могла присоединиться к разговору служанок, потому что стеснялась.

 

Она почувствовала чувство товарищества.

 

"Это действительно... возможность?"

 

Возможность поговорить об увлечениях с другими естественным образом!

 

Она всё ещё немного стеснялась говорить со многими людьми о романтических романах, но она не могла устоять перед открывшейся возможностью.

 

Киира успокоила своё трепещущее сердце и открыла рот.

 

- Эта книга, я бы хотела услышать немного о ней, прежде чем читать её.

 

- Д-Да?

 

Киира старалась говорить естественно, но догадывалась, что этого недостаточно. Служанки дрожали.

 

"Что я сделала не так на этот раз?"

 

Так было и при общении с рыцарями; с работниками дома действительно было трудно найти общий язык.

 

Киира снова заговорила мягко.

 

- Я хочу услышать немного об этой книге, прежде чем читать её.

 

Служанки не могли не ответить, когда госпожа спросила их. Эмили вздрогнула и выдавила из себя ответ.

 

- Главная героиня, служанка, встречает Его Величество наследного принца и восходит на трон...

 

- Это история о служанке, работающей во дворце и ставшей Хванчжаби*.

 

(п.п.: 황자비 (хванчжаби) означает "жена принца")

 

-...Хванчжаби? Это имеет смысл?

 

Принц приводит служанку в королевскую семью... Она никогда не слышала о таком.

 

Стелла была немного бедной, но она была благородной. Для неё не было ничего абсурдного в том, чтобы оказаться с богатым графом.

 

Как бы слепо ни был влюблён принц, разве он женится на простолюдинке? Киира считала, что никто этого не заметит.

 

- Это... это потому, что это роман.

 

- Да, это роман.

 

- Есть фэнтезийные романы, где главный герой путешествует в другой мир или перевоплощается в совершенно другого человека. По сравнению с этим, вполне реально, чтобы служанка в конце концов вышла замуж за принца.

 

Так ли это?

 

Киира наклонила голову.

 

На самом деле, в одном из произведений, опубликованных недавно известным писателем, рассказывалось о человеке, который превратился в червя.

 

По сравнению с этим, разве не более реалистично для служанки стать принцессой-консортом?

 

Кивнув, убеждённая, Эмили заговорила дальше.

***

http://tl.rulate.ru/book/49058/1665086

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
В червя , который ст камни. Читали))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь