Готовый перевод Harry Potter and The Shadow Phoenix / Гарри Поттер и Теневой Феникс ✅: Глава 40

Через час пара в основном закончила. Теперь оставалось только попробовать несколько разных заклинаний, причем для этого проклятия заклинание должно было звучать по-гречески.

"Кириархия!" твердо произнес Гарри. Ничего не произошло.

"Видимо, нет". заметил Аберфорт.

"Иподулоно!" На этот раз магия начала нарастать, и палочка начала нагреваться. "Флипендо!"

Волшебство отбросило Гарри назад, сбив с ног, а зачарованную змею, которую они использовали в качестве мишени, отбросило в заградительную стену, которая внезапно окрасилась в красный цвет. К счастью, Аберфорт поймал Гарри с помощью Иммобулуса.

"Этот, скорее всего, самоубийца". Аберфорт пробурчал: "Почему ты применил что-то другое".

"Моя палочка начала нагреваться, не хотел, чтобы она сгорела".

"Справедливо. Серпенсортиа".

"Ипаку!" Ничего.

"Следующий."

"Ипавалун!" Из палочки вылетело несколько искр, и Гарри быстро погасил мантию.

"Нет, нет. Определенно нет".

"Ты говоришь как Гаррик".

Аберфорт ухмыльнулся: "Может быть, на этот раз без "И"?"

"Симморфоумай" Палочка выстрелила вперед из внезапно сломанной руки Гарри. "Черт."

Аберфорт только рассмеялся.

Гарри бросил на него взгляд, поднял другую руку и бесстрастно призвал свою палочку. "Брэкиум Эмендо". Кости в его руке встали на место и зажили, хотя они все еще немного болели, Гарри закончил работу с морфингом. "Твоя очередь. Випера Эванеска, Серпенсортиа."

"Эксусиа" Неустойчивая струя тошнотворного темно-красного света, такого же красного, как кровь из инфицированной раны, выстрелила в сторону змеи. Гарри почувствовал, как его контроль над змеей ослабевает, как будто она вырывается из-под его контроля.

Палочка Аберфорта начала дрожать и нагреваться, поэтому он прервал заклинание, его рука болезненно дернулась назад, когда связь прервалась.

"Мы близко, попробуй похожие заклинания". проинструктировал Аберфорт. "Випера Эванеска, Серпенсортиа."

"Экзусиазо!" Кроваво-красный свет вырвался из палочки Гарри и соединился со змеей. Гарри почувствовал сопротивление и быстро подавил его.

Аберфорт задохнулся, когда его связь с заколдованной змеей исчезла. Гарри полностью контролировал змею.

Ощущения от империуса отличались, Гарри пробовал его и на животных, наколдованных другими. Империус был приятен, подчиняться ему было легче, чем сопротивляться, приятный туман в голове останавливал мысли о сопротивлении.

Проклятие Экзусиазо было совершенно иным. Оно ощущалось более сильным, почти жестоким. Казалось, оно подавляет любое сопротивление, заставляет цель подчиниться.

Там, где Империус затуманивал разум, чтобы взять его под контроль, Экзоусиазо доминировало над ним. Там, где Империус был приятен и коварно убедителен, Экзоусиазо был жесток и болезнен, чтобы сопротивляться.

Гарри отпустил змею. Она медленно двигалась, подчиняясь вновь обретенной свободной воле, и Гарри исчез.

"Вот оно. Нам нужно проверить ее еще".

"Я изменю свои ловушки для мышей и крыс, чтобы они ловили, а не убивали".

"Спасибо, может быть, мы могли бы испытать его на некоторых акромантулах в лесу".

"Неплохая идея, но сначала я попробую на змее".

"Серпенсортиа."

"Экзусиазо"

Аберфорт почувствовал влияние Гарри на заколдованную змею и попытался сломать ее. Гарри попытался сопротивляться.

Аберфорт с силой надавил на слабое влияние Гарри на змею, разорвав связь Гарри всего за десять секунд.

"Ну, мы выяснили, что он может эффективно управлять зачарованными животными". Гарри сказал: "Попробуй оживить что-нибудь, посмотрим, сработает ли это".

Аберфорт оживил стул в углу комнаты и принес его, приготовившись к более успешной борьбе, если получится.

"Экзусиазо"

После четырехсекундной борьбы Гарри взял стул под контроль и передвинул его обратно, затем завершил анимацию.

"С этим трудно бороться".

"Я бы сказал, что это примерно так же сложно, как с Империусом, его нетрудно использовать для захвата зачарованных животных".

"Верно, давай попробуем на акромантулах".

"Верно, Умбра?"

Трио появилось на небольшой поляне в Запретном лесу. Умбра взлетел на высокую ветку и уселся там, ожидая любого признака опасности.

"Закрой уши и закрой глаза", - проинструктировал Гарри, а через мгновение произнес "Мико Тонитруа".

Гарри надеялся, что вспышка приманит любопытных акромантулов. Он не был разочарован.

Не прошло и пяти минут, как на поляне появилось несколько маленьких пауков.

"Экзусиазо"

"Экзусиазо"

Гарри и Аберфорту не составило труда взять под контроль маленьких паучков, поэтому, чтобы не дать себя загрызть, они произнесли.

"Араниа Экзуамаи"

Они отогнали пауков и стали ждать более крупных и умных.

У пары не было особых проблем с пауками, несколько пауков размером с автомобиль продержались секунду или две. Тогда они решили идти.

Когда они прибыли в Годрикову Впадину, они быстро перекусили, чтобы восстановить силы.

"Это определенно работает", - сказал Аберфорт.

"Ага, я научу Аластора и Дору, надеюсь, они смогут провести испытания на людях на Хэллоуин. Если это вызовет психические повреждения... что ж, это не больше, чем они заслуживают".

"Хорошая идея, я собираюсь вернуться в "Кабанью голову"".

"Увидимся на следующем собрании".

После этого Гарри провел несколько часов, испытывая свою Мантию и пытаясь повторить ошибочное заклинание Гилдероя Локхарта "Брэкиум Эмендо".

За эти несколько часов он многое узнал.

Он узнал, почему Плащ-невидимка называется плащом, а не простыней или одеялом. Потому что для того, чтобы стать полностью невидимым, ему достаточно было накинуть капюшон, одновременно желая стать невидимым.

Он также случайно обнаружил, что его плащ был до смешного устойчив к заклинаниям и, вероятно, почти неразрушим. Хотя он не хотел расширять границы.

Ему удалось воссоздать мискаст Локхарта, и он решил, что это будет полезным дополнением к его арсеналу.

Экзусиазо; альтернатива Империуса. Более жестокий/сильный. -Лили/Гарри Поттер

Гарри появился на ступенях Гринготтса в субботу утром с таким видом, будто его не разыскивали за предполагаемое нападение на министра.

Он прошел прямо в зал заседаний, в котором должен был встретиться с Рипфангом.

Рипфанг ждал его с командой из десяти других гоблинов. "Мистер Поттер".

"Рипфанг." Гарри поприветствовал его: "Как ты, я уверен, знаешь, было бы неразумно, если бы меня сейчас видели в Хогвартсе. Умбра может взять шестерых из нас, у меня есть три домовых эльфа, которые могут взять остальных".

"Это будет прекрасно".

"Добби, Винки, Кикимер".

Группа появилась перед большой круглой дверью с семью змеями на ней.

Гарри жестом указал на змеиную шкуру: "Шкура, о которой я говорил. ~Открыть~".

Три гоблина отправились собирать змеиную кожу, а остальные последовали за Гарри в главную комнату.

"Я ожидал, что вы преувеличиваете, мистер Поттер. Это очень впечатляет".

Гарри кивнул: "Я не виню вас. Я бы тоже так подумал". Он поморщился от ядовито-зеленого цвета кожи василиска: "Можно ли покрасить кожу?"

"Да, к счастью, у нас есть красители, которые работают, только Альбус Дамблдор надел бы что-то настолько яркое в бою".

Гарри рассмеялся: "Или кто-то дальтоник".

Гарри подошел к луже высохших чернил с лежащим на ней клыком. Клык, которым он проткнул Дневник.

Он поднял его и почувствовал очень слабую связь, как-будто это был магический фокус.

"Люмос", - пробормотал он. Очень слабый свет замерцал на кончике.

"Это будет хороший кинжал для тебя". сказал Рипфанг.

"Правда? Я думал использовать его в качестве стержня для палочки".

"Мой племянник - подмастерье-оружейник, у него хорошо получаются кинжалы. Он в Британии на ближайший месяц. Я уверен, что он мог бы дать тебе все, что не использовалось для изготовления кинжалов. Он может сделать его".

"За определенную цену, я полагаю".

"Конечно."

"Я подумаю об этом". ответил Гарри.

Он вышел к пещере, в которой жил со второго курса.

Гарри вынул свою палочку из кобуры и начал пытаться починить туннель. Через полчаса он починил туннель, но он не доверял ему, чтобы он не упал снова.

http://tl.rulate.ru/book/49015/1753002

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь