Готовый перевод 매달려도 소용없어 / Нет смысла быть привязанной / It's No Use Hanging On: Глава 23

- Леди Тран, откройте!

- Да, леди!

- Нам так интересно, что там!

Под натиском девушек Вьенна открыла подарок.

Когда она открыла его, распространился аромат цветов. Внутри густо разместились цветущие розы. Цветы были большими и свежими, их даже посыпали золотой пудрой, так что они выглядели роскошно.

- Боже мой! Это так красиво. Как может Его Светлость Пятый принц быть таким внимательным?

- Его Светлость хорошо заботится о леди Тран.

- Конечно. Разве ты не видела, как мило они смотрелись вчера?

При разговоре барышень Вьенна была вынуждена сдержать улыбку. Видя, что она не знает, что делать дальше, я была так счастлива, что хотела подразнить ее еще больше. Я повернула голову и спросила у слуги Рэйкана:

- Разве он не прислал ещё и открытку?

Знаючи Рэйкана, он не может забыть вложить ее, даже если напишет всего несколько слов. Раньше он присылал мне на удивление много листов с прекрасными словами.

Я не могла даже представить, что он возненавидит меня, потому что он приложил столько усилий... Хотя это была моя глупость довериться ему.

- Да, вот она.

Дежурный посмотрел на меня встревоженными глазами, но протянул конверт из рук. Я взяла ее и отдала Вьенне:

- Сестра, Его Светлость Пятый принц прислал тебе открытку.

- Неужели?! Леди Тран, эта открытка от Его Светлости?!

- Ого, Пятый принц вам даже открытку прислал!

- Давайте, откройте! Что он написал?!

- Леди, давайте!

- Как это романтично!

- Как я могу вам отказать.

Вьенна открыла её под предлогом девушек. Когда она посмотрела на то, что было написано на открытке, выражение ее лица стало мрачным. Вьенна поспешно закрыла карточку и пристально посмотрела на меня. Я сделала вид, что не увидела этого, и бросила свой взгляд на цветы и произнесла с "завистью":

- Его Светлость Пятый принц так любит тебя, Вьенна. Мы дружим уже долгое время, но я никогда не получала ничего подобного. Я даже немного завидую.

Мне хотелось смеяться, но я сдерживала себя изо всех сил. Имя указанное на открытке — моё, и ей это явно не понравилось. Вьенна не могла сделать ничего, она только смотрела на меня, и это не могло не радовать меня.              

***

- Как такое произошло?!

От повторяющихся криков Рэйкана слуга съежился. Тем не менее он повторил слова, сказанные недавно как попугай.

- Полагаю, леди Орче ошиблась... Видимо, она не увидела открытку с надписью, посланной Вашей Светлостью, и отдала его леди... Тран. Эта... леди Тран была также очень счастлива.

- Да какое мне дело до этого!

Рэйкан забыл, что сказать, и напрасно засмеялся.

- Ха-ха. Почему...

Розы были подарком для Кайры. Подарок был отправлен, чтобы разрешить недоразумение, но его получила Вьенна. Рэйкан задумался, он подошел к дивану и бессильно сел. Его раздражение росло.

"Если появится слух об инциденте с подарком то она... Кайра, должно быть не готова к неприятным взглядам, поэтому она отдала подарок кому-то другому". 

Он приподнял лоб, опершись локтями на подлокотники, и покачал головой. Это было просто невозможно.

- Она отдала леди Тран подарок, который я послал?

Рэйкан пробормотал то, что сказал слуга, и внезапно поднял голову, как будто он внезапно что-то осознал:

- Открытка! Как насчет открытки?! Это... значит, леди Тран уже прочла её...

Рука Рэйкана, сжимавшая подлокотник дивана, побелела. Подчиненый провёл ладонью по лбу и быстро добавил:

- Я думаю, что леди Орче ошиблась. Она, наверное, неправильно поняла, ведь Ваша Светлость вчера танцевал с леди Тран...

- Не говори ерунды! Я танцевал с леди Тран вчера, потому что Кайра попросила меня! Если бы не Кайра, я бы не стал... Я бы даже не посмотрел на леди Вьенну!

Рэйкан крепко прикусил нижнюю губу. Его отношения с Кайрой де Орче, которую он всегда считал подходящей для него, странным образом ухудшились.

Он рассматривал ее только как куклу в одной руке, но теперь он уже не может ей так легко двигать. Думая, что она может полностью повернуться к нему спиной, он коснулся своего лба одной рукой и вспомнил прошлое: "Если я расторгну помолвку, ты возьмешь меня к себе?"

"Она так расстроена, потому что я не ответил тогда?"

Другой причины не было. Почему Кайра испытывает ненависть к нему? Он долго думала над этим.

- Значит, эта женщина будете и дальше притворяться, что цветы были адресованы не ей...

Слуга не мог ответить. Рэйкан отчаянно рассмеялся реакции подчинённого и закричал:

- Если это не твое, верни его! Какого черта ты творишь!

Она точно не вернет подарок. Эта жадная, подлая девушка не отдаст его. Она увидела содержание открытки, поэтому никогда не вернет ее. Рэйкан думал о Вьенне и стиснул зубы. Она была просто невыносимой.

- Как это происходило?

- А?

- Что это была за ситуация с доставкой цветов?!

Глаза дежурного дрожали из стороны в сторону с посинением лица, он, заикаясь, подробно объяснил запомнившуюся сцену. Рэйкан все еще слушая, рассмеялся. Он закрыл глаза, как будто рисуя сцену, которую он не увидел.

"Кайра де Орче, неужели ты протестуешь против меня?"

- Что ж, Ваша Светлость... Р-разве не было бы неплохо послать еще о-одну цветочную коробку? - спросил подчиненный  дрожащим голосом.

Он пытался хоть немного смягчить гнев своего хозяина. Рэйкан махнул рукой с легкой улыбкой.

- Нет. Все в порядке. Не нужно. Можешь идти. 

- Но Ваша Светлость, если леди Орче и вправду неправильно поняла...

- Достаточно! Можешь идти!

Дежурный задрожал.

- Да, Ваша Светлость.

Когда слуга ушёл, Рэйкан остался один. Он запрокинул голову назад, и вспоминая Кайру засмеялся. Смех продолжал распространяться по комнате.

"Кайра точно знала, для кого на самом деле были цветы. Она могла спросить, для кого они, но она не стала, а просто отдала Вьенне... Почему это так весело? Неужели сестры борются за меня, за моё внимание?"

Рэйкан засмеялся, вспомнив ревнивую Кайру, но с опозданием повернул голову из-за ощущения, что он в комнате не один.

- Кто здесь?!

На вопрос Рэйкана кто-то сделал уверенный шаг.

- Мне очень жаль, я не хотел вас напугать, Ваша Светлость Пятый принц. Мне сказали, что вы хотите меня видеть, поэтому я здесь.

Рэйкан вскочил со своего места, когда увидел этого человека. 

***

 Сегодня был день, когда состоялся банкет, в честь последнего день церемонии совершеннолетия Вьенны. Даже если гостей не настолько много как в первый день, банкеты остаются банкетами.

Я сидела на диване, который поставили для отдыха гостей, в углу банкетного зала, где с утра полным ходом шла подготовка. Я осторожно закрыла глаза, а затем открыла, когда дворецкий и слуги спросили мнение о зале.

У меня сильно болела голова, возможно, из-за переутомления. Я подумывала принять лекарство, но кто-то меня спросил:

- Леди, вы в порядке?

Я открыла глаза и увидела, что Сорен сидит на корточках передо мной и смотрит на меня. 

- О, Сорен. Когда ты пришла?

- Только что. Нам же нужно подавать закуски сперва.

Сорен сохранила позу, наполовину повернув только верхнюю часть тела и указывая пальцем на стол. По ее словам, горничные были заняты подготовкой

- Разве ты не очень устала? Тебе было бы трудно продолжать готовить много еды в течение нескольких дней... - я потянулась рукой к щеке Сорен.

Я действительно на мгновение закрыла глаза и открыл их, но выражение лица Сорен было ещё опечалено.

- Прости меня.

После небольшого разговора за несколько лет я притворилась слишком близкой к ней. Я попыталась как следует извиниться за то, что небрежно прикоснулась к Сорен, но она меня опередила:

- Мне очень жаль, леди. За то, что мы с предубеждением относились к вам...

Сорен поднесла руку ко лбу, как будто она вот-вот расплачется.

- Сорен?

- Я и не знала, что вы такая заботливая. Мне очень жаль, леди, - пробормотала Сорен.

Брат Сорен был рыцарем. Сейчас она служит кухонной горничной, но когда-то она прекрасно владела мечом. Она ничего не сказала, но почему-то казалось, что она давала мне клятву верности. Через некоторое время Сорен подняла голову и посмотрела на меня. 

- Доверьтесь мне, я все подготовлю.

- Спасибо, Сорен. 

Сорен приподнялась, услышав мой ответ, и дала указания служанкам. Служанки, которые не были частью кухни, тоже пришли в движение после слов Сорен. Лица горничных не высказывали недовольства. Почему-то это показалось очень знакомым.

Я смотрела на это и задалась вопросом, каково было бы сделать Сорен главной горничной. Потребуется время, чтобы адаптироваться к внезапным изменениям, но горничные, в том числе Сорен, уже владеют большим опытом. В некотором смысле это могло быть лучше, чем приход новых служанок.

"Когда все закончится, я обговорю это с дворецким". 

***

По окончании дня один за другим приезжали экипажи с гостями. Сегодняшними гостями были незамужние дамы, лорды, их друзья и двоюродные братья, которые присутствовали в первый день.

Цель банкета - установить более глубокие отношения со сверстниками, но достичь этой цели было несложно, поскольку у всех участников были отношения, которые уже были созданы ранее.

Кроме того, сегодняшний банкет проводила Вьенна, и приветствовать всех гостей для Вьенны было практически невозможно, но при этом приходилось заводить четкие знакомства. В качестве помощника я была на перроне карет, чтобы вместе с дворецким поприветствовать гостей. 

Когда прибыл эффектный экипаж, который явно отличался от других, Вьенна вышла и уставилась на дверь этой кареты, сияя глазами.

Я хорошо знала владельца этой кареты. Я видела, что Вьенна хотела с ней поговорить, но женщина, которая вышла из кареты, держась за руку своего партнера, сделала вид, что первой увидела меня.

- Леди де Орче.

Владелицей великолепного экипажа — Милия, старшая дочь виконта Нойвана, известного дворянина в провинции.

- Добро пожаловать, леди Нойван. Это леди Тран, главная героиня сегодняшнего банкета.

- Рада вас видеть, леди Тран. В первый день банкета у меня не было возможности поздороваться с вами лично. Спасибо за приглашение.

Вьенна с безмолвной улыбкой поприветствовала Милию, сверкая глазами.

- Спасибо, что пришли. Я так рада, что вы посетили наш скромный банкет. Позвольте мне провести вас.

Другие экипажи прибывали один за другим, но Вьенна уже не питала к ним такого сильного интереса как к леди Нойван. 

***

Вьенна с удовлетворением посмотрела на украшенный банкетный зал, подошла к середине зала и поговорила с гостями.

- Я Вьенна де Тран. Спасибо, что пришли сегодня на мой банкет. Я много старалась, чтобы его подготовить как следует, так что, пожалуйста, наслаждайтесь им сколько душе угодно.

"Интересно, они действительно верят, что она подготовила его сама? Все, что она сделала, это сказала: «Почему это так? Уберите это немедленно» с угрюмым лицом". 

Как будто мои мысли не были моими собственными, лица ожидающих людей были мрачными. Похоже, что богатство Милии было в интересах Вьенны. Я вижу, что она делает вид, что не замечает других людей и идет в сторону Милии.

"Сблизилась ли Вьенна с Милией в моей прошлой жизни?"

Я стояла далеко, смотря на них, и скрестив руки, когда кто-то подошел ко мне, и что-то прошептал.

http://tl.rulate.ru/book/48692/1541852

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь