Готовый перевод The Alchemist of Harry Potter / Алхимик из Гарри Поттера: Глава 16. Дегустация

Глава 16. Дегустация

- Это бобы Bertie botts, - объяснил Ли Джордан и протянул коробку троим. - В ней есть всевозможные вкусы. Попробуйте.

- Но будь осторожен, когда ешь их, - предупредил Джордж. - Он сказал всевозможное вкусы. Это действительно означается что там все виды вкусов.

- Не просто какой-то общий вкус шоколада, мяты, апельсинового джема и т.д. Также могут быть вкусы шпината, сырой печени, и множество всего гадкого. Будь осторожен, есть еще со вкусом ушной серы. - Фред протянул руку, схватил одну и бросил в рот. - Это тыквенный вкус.

- Какой у этого вкус? – спросил Альберт, беря серую фасолину.

- Вкус перца. На твоем месте я бы его не трогал, - ласково предупредил Джордж, - это очень плохо.

- А как насчет этого? - сказал Альберт, беря в руки что-то похожее на жевательную резинку.

- Это жевательная резинка Chibao Super Bubble Gum.

- Это Шоколадная Лягушка, мне приходилось ее пробовать, - Альберт указал на Шоколадную Лягушку.

- Тыквенный пирог, пирог в горшочке, палочка солодки. - Джордж начал объяснять другие странные продукты, некоторые из которых меняют цвет всего языка после еды, а некоторые могут издавать различные звуки после еды.

- Конфеты, после употребления которых, можешь издавать все виды звуков животных, - развернув одну, Альберт спросил, - Что это за звук?

- Не знаю. – ответил один из близнецов.

- Как долго будет продолжаться эффект?

- Около несколько секунд.

Альберт съел конфету, открыл рот и внезапно зарычал, как лев, и все остальные не могли удержаться от смеха.

- Попробуйте и вы.

Тот, что съел Джордж, был звуком бабуином, Фред стал мяукать как кот, а Ли Джордану довольно не повезло. Тот, который он съел, был звуком слона. Его щеки внезапно покраснели, а уши расплылись от дыма, отчего все рассмеялись.

- О, надо купить их побольше. – Альберт сильно понравились эти конфеты, поэтому он направился в соседние вагоны в поисках той ведьмы, которая продавала их.

- Купил для своей сестры, - Альберт, после того как вернулся, заметил подозрительные взгляды остальных и объяснил с улыбкой.

Конечно, Альберт не собирался есть все это, чтобы набить желудок. Он достал бутерброд, который приготовила для него Дейзи, и съел его на глазах у всех недоумевающих.

- Ты взял с собой еду, зачем ты купил столько? – Ли Джордан был озадачен поведением Альберта.

- Из-за того, что я никогда это не пробовал. Я хотел попробовать что-то интересное, чтобы отправить своей семье. - Альберт взял бутылку содовой со вкусом персика и спросил – Хотите попробовать?

- Что это? – всем было известно, что это такое.

- Напиток, возможно, вы не пили их. – ответил Альберт.

- Как ее открыть? - близнецы с любопытством посмотрели на банку с содовой.

- На нем есть кольцо, надо потянуть за него… Только будьте осторожны, не трясите, напиток газированный, - напомнил Альберт, но было уже слишком поздно. Фреда обрызгало содержимым, когда он открыл банку.

- Я ведь предупреждал, не тряси, - Альберт не удержался от смеха и взял из руки оппонента банку с содовой со вкусом персика, в которой осталась только половина.

Он вытащил палочку, убрал пятна воды со стола и с газеты и спросил:

- Вы собираетесь пробовать?

Сказав это, он поднял палочку и слегка направил ее на бумажный пакет с конфетами на столе, превратив его в пластиковый стаканчик.

- Вау! - внезапно издали сказали близнецы.

- Что такое? - Альберт подозрительно взглянул на них и произнес еще одну фразу – Джеминио.

Он использовал заклинание дубликат, чтобы превратить один пластиковый стаканчик в три.

- Ты только что использовал магию, да? – сказал один из близнецов.

- О, заклинания, изученные в книге заклинаний, очень полезны. - Альберт легкомысленно сказал – а в чем проблема то?

- В чем проблема? - слабо ответил Ли Джордаен, - Ты ведь из магловской семьи.

- И что? - спросил Альберт, приподняв брови.

- Скажу так, первокурсник не может использовать магию так умело как ты.

- Да не преувеличивай, - Альберт решил сменить тему и налил по полстакана каждому из них, - Выпить не желаете?

- На вкус немного странно, но неплохо. – сказал Ли.

- Это немного похоже на пиво, но это другое. – сказал Джордж.

- Вы пили пиво? - с любопытством спросил Альберт.

- Джордж, однажды выпил тайком. – сказал Фред.

- А как ты это сделал? – спросил Ли.

- Я привык, так как рос в магловской семье. Вам тоже просто нужно привыкнуть ко вкусу. – объяснил Альберт.

- Я не это спрашиваю. Я слышал, что трансфигурацию очень сложно выучить, - преувеличенно сказал Ли Джордан.

- Очень сложно выучить? – Альберт тщательно обдумал его вопрос. Казалось, это было не так сложно, как сказал его попутчик? После того, как Трумэн объяснил ему некоторые нюансы и после недельной практики, он смог использовать трансфигурацию 1 уровня. – Это действительно сложно, но не очень. Мне пришлось потратить много времени, чтобы спичку превратить в иглу, но после практики, я делал это без проблем.

- Без проблем. - Трое посмотрели друг на друга, внезапно почувствовав себя немного аутистом и не желая разговаривать друг с другом.

Если вести себя как всезнайка, то можно потерять друзей.

- Это действительно просто? – спросил Ли.

- Гм, насколько ты владеешь магией? – слабо спросил Джордж.

- Я перепробовал все учебники… Разве вы не пробовали магию на летних каникулах? - Альберт подозрительно посмотрел на нескольких на них.

- Семья не позволяла нам прикоснуться к волшебной палочке, - сказал Фред.

- Но вы могли практиковать тайно, разве вы не купили волшебные палочки? - Альберт не понимал, что их останавливало.

- А ты практиковался в тайне? – слабо спросил Фред.

- По большей части да. Плюс я также познакомился со студентом из Хогвартса во время летних каникул. Мы много переписывались друг с другом. Он дал мне много советов...

Бум, с неба свалился раскат грома, прервавший слова Альберта, и дождь за пределами поезда становился все сильнее и сильнее.

Ли Джордан встал и закрыл окна, чтобы дождь не бил в купе.

- Надеюсь, что дождь прекратится, когда мы доберемся до школы, - Альберт бросил кусок шоколада в рот и медленно начал жевать.

Долгое путешествие в поезде немного скучно.

- Что с вами? - спросил Альберт, в замешательстве глядя на молчаливых трех человек.

- Ничего! - Фред сумел выдавить фразу - Я все думаю, что в будущем ты станешь отличным волшебником.

- Я чувствую то же самое, - внезапно сказал Альберт, удивив всех троих. – Ха-ха, шучу, никто не знает, что нас ждет в будущем.

В остальное время они все ели закуски и говорили о волшебном мире. Большинство говорили Ли и близнецы, а Альберт слушал.

Говоря о квиддиче, Альберт услышал, как три человека изо всех сил старались объяснить значения четырех мячей и то, как семь игроков играли в игру. Это было очень интересно.

Было понятно, что близнецы хотят иметь хорошую летающую метлу и играть в квиддич.

- Я хочу испытать чувство полета в небо, - сказал Альберт. - Хотя летать на метле – это немного странно.

Дорогие друзья,

Если вам понравилась данная книга, то пожалуйста поставьте книге 5 звезд и лайк. Также добавьте ее в закладки, чтобы быть в курсе о выходе новых глав. Спасибо!

Ваш переводчик,

Lordeath

http://tl.rulate.ru/book/48580/1406418

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь