Готовый перевод The Paths Diverge / Пути расходятся: Глава 1

В кои-то веки длительная задержка рейса была хорошей вещью, даже если в то время это не казалось таковым.

В данном случае шестичасовая задержка была причиной того, что Наташа Роуз ехала через Литтл-Уингинг в час ночи, бормоча себе под нос глупые отговорки. Да, она призналась, что придумывала в своей жизни довольно странные причины (обычно для объяснения отсутствия домашнего задания - ее учитель рисования был убежден, что собака Наташи была какой-то странной породой, которая жила на бумаге, а не на собачьем корме), но задерживаться из-за звездопада?

Вероятно, это был просто какой-то компьютерный идиот, который запоздало понял, что они пропустили Хэллоуин, и решил компенсировать его особенно большой шуткой.

А так Наташа полагалась на кофеин и большое количество сахара, чтобы не заснуть, пока не доберется до какого-нибудь мотеля. Или где-нибудь еще, что позволит ей поспать несколько часов, прежде чем она встретится с агентом по недвижимости, чтобы подписать бумаги о собственности утром. Она внезапно пришла в себя, когда резко нажала на тормоз, поставила машину на стоянку и побежала на другую сторону дороги, где ребенок решительно двигался, практически начав пересекать дорогу и волоча за собой маленькое одеяло.

Решив, что визит в полицию и яростная жалоба могут подождать час или два, по крайней мере, пока она не согреет ребенка, Наташа взяла его на руки, не обращая внимания на шуршание бумаги, и снова завернула в одеяло. Бедный мальчик замерз и прижался к ней. Поблагодарив того, кто мог услышать, что на ней пальто с застежкой-молнией, Наташа завернула его в него. Ее нога задела что-то, но это был всего лишь клочок бумаги, поэтому она проигнорировала его и вернулась в машину, где было тепло.

Честно говоря, кто оставил ребенка на улице в ноябре? Погода была достаточно холодной, чтобы взрослый человек мог умереть от переохлаждения, не говоря уже о ребенке! Он явно был достаточно взрослым, чтобы ходить, и поэтому не мог остаться на месте! О чем думают его родители или опекуны? Если бы кому-то взбрело в голову разыграть какую-нибудь сказку, где будущий герой брошен на пороге чужого дома (пригород на самом деле не мог считаться лесом на склоне горы), то были бы неприятности.

Смирившись с бессонной ночью, Наташа одной рукой баюкала ребенка, а другой вытаскивала дорожный справочник, неуклюже пытаясь найти полицейский участок.

Какова бы ни была причина всего этого фиаско, люди, виновные в том, что оставили ребенка на пороге посреди ночи, заплатят за это! Одно дело Хеллоуинские шалости, запоздалые или нет, но это! Достаточно сказать, что Наташе это не показалось забавным.

***

Констеблям это тоже не показалось забавным, и Наташа очень осторожно сделала вид, что не услышала, как новичок спрашивает начальника о том, чтобы позволить преступникам сопротивляться аресту. Другой ворчал по поводу количества жалоб, которые они получили на людей, ведущих себя странно, или празднующих Хэллоуин с опозданием на день, и количество тех, кто в результате отправился отдыхать. Если ребенка оставили на пороге, кто знает, дома ли вообще его обитатели?

Врач скорой помощи пришел в ярость, когда они объяснили ему это, разглагольствуя о том, что ребенок мог замерзнуть насмерть, если бы Наташа не нашла его. Как бы то ни было, он страдал от легкого обморожения, переохлаждения и должен был провести по меньшей мере несколько дней в отделении интенсивной терапии педиатрии.

Единственным приятным моментом было то, что они осмотрели детскую пижаму, на воротнике которой было аккуратно вышито имя "Гарри", и одеяло с вышитым по углам фамильным гербом и девизом. Быстрый поиск показал, что это был герб семьи Поттеров, но единственными Поттерами, которые могли пришить его на детское одеяло, была пожилая пара, чьи единственные дети были подростками.

Наташе нужно было оставаться доступной для допросов, по крайней мере, в течение нескольких недель, но поскольку ее новая работа в качестве административного персонала и по совместительству надзирателя в соседнем Высшей школе* не начиналась до Нового года, это не было проблемой.

На самом деле, это оказалось чем-то хорошим, поскольку детские службы были переполнены террористическими атаками за последние несколько лет, и кто-то, готовый взять на себя даже временный уход, после проверки прошлого и удовлетворения необходимой квалификации для приемной семьи, был благословением.

Ее новый дом тоже находился недалеко от вокзала, что, безусловно, облегчало всем жизнь. После короткой поездки в сэконд-хэнд за детской кроваткой, стульчиком для кормления, одеждой и игрушками, а затем в местные магазины детских принадлежностей и продуктов питания, Наташа внесла Гарри в свой новый дом с двумя спальнями и кабинетом.

- Добро пожаловать домой, Гарри Поттер.

----

Примечание:

* В оригинале было словосочетание Tertiary Institute, дословно оно переводится "высший институт", решил заменить на более благозвучное "Высшая школа"

http://tl.rulate.ru/book/48406/1190431

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь