Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 97

"Дайте мне лист".

Я высунул язык и вытащил лист мандрагоры из-под языка, положив его на лист пергамента, который предложила мне МакГонагалл. Она поднесла лист к глазам, чтобы осмотреть его.

"Серьезных потерь листа нет, и он очень хорошо держится". МакГонагалл одобрительно кивнула. "Мы можем продолжать".

МакГонагалл бросила лист и пергамент в корзину для мусора рядом со своим столом и двинулась в центр комнаты. Я последовал за ней. МакГонагалл повернулась ко мне лицом.

"Ключ к превращению в анимага - это отпустить свою человеческую форму. Ваше тело - человеческое, поэтому естественно, что оно хочет быть таким, какое оно есть. Именно поэтому человеческая трансфигурация так трудна - люди знают, как они выглядят, и поэтому естественно хотят оставаться такими. Животные имеют менее четкое представление о своей форме, поэтому их легче трансфигурировать во что-то другое".

Я кивнул в знак понимания. Это совпадало со всем, что я читала за эти годы.

"Скорее всего, вы пройдете через различные стадии, прежде чем завершите полное превращение", - предупредила МакГонагалл. "Большинству людей проще покрыть себя мехом, перьями или чем-нибудь еще. Когда же вы начинаете изменять плоть и внутренности, все становится еще сложнее. Если к концу семестра ты сможешь отрастить крылья, это будет просто чудо".

Я мрачно кивнул. Я понимал, что на это уйдет неимоверное количество времени, но готов был работать ради того, чтобы обладать способностями. К тому же у меня было преимущество - благодаря зеркалу МакГонагалл я знала, во что должна превратиться, и могла направлять себя в эту форму, а не позволять магии делать то, что ей вздумается.

"Сосредоточьтесь, мисс Поттер, - приказала МакГонагалл. "Очистите свой разум. Позвольте себе забыть о том, что у вас есть тело, и тем более о том, как оно выглядит".

Этот первый шаг очень напоминал окклюменцию, и я была рада, что у меня есть хотя бы небольшой опыт в этом. По привычке я закрыл глаза и попытался стереть все из памяти, моя палочка болталась в пальцах. Я попытался стереть из памяти факты о своей внешности, но это оказалось непросто. Подобные вещи так сильно впечатывались в личность человека.

Это будет даже сложнее, чем Окклюменция, понял я, плотнее закрывая глаза и сильнее сосредотачиваясь.

"Поттер, ты пропускал ужин последние два вечера. Ты опять до смешного навязчив?"

Я ухмыльнулся, когда Снейп вошел в лабораторию ученика. Я был рад, что у меня появилось свободное место - с ним варить зелья стало намного проще. Я уже разложил по полкам несколько собственных книг по зельям, а Сайлас свернулся калачиком возле одного из котлов. Все трое были заняты одновременно.

"Вы варите противоядие от Веритасерума?" спросил Снейп, подняв бровь на серебристую жидкость, бурлящую в ближайшем к двери котле. "И... эссенцию муртлапа?"

"Ага", - сказал я, просовывая разрезанные щупальца муртлапа в котел с другого конца и наблюдая, как они начинают просачиваться в раствор и окрашивать его в синий цвет. Я одобрительно кивнул и отошел, вытирая слизистые остатки щупалец с рук тряпкой.

"Могу я спросить, почему вы решили варить такие зелья?"

Я кивнул. "Потому что я заставлю Амбридж пожалеть о том, что она вообще приехала в Хогвартс", - просто ответил я.

У меня не было причин скрывать свои действия от Снейпа. Отчасти потому, что ему было лучше знать, что я делаю, ведь он мог ворваться в лабораторию, когда захочет. С другой стороны, он был членом Ордена, а значит, был на стороне Дамблдора и, следовательно, по определению был против Амбридж. Единственным человеком, который мог меня здесь услышать, был Сайлас, а единственным, кому он мог доложить, был Гарри, который уже знал. Кроме того, я доверял Снейпу свою жизнь.

Снейп резко повернул голову и предостерегающе посмотрел на меня. "Поттер, - начал он, - вам лучше знать, что не стоит враждовать с Амбридж..."

"А кто сказал, что ее надо раздражать?" спросил я. "Если я проверну это, она даже не узнает о моем участии. Она будет продолжать все больше и больше доверять мне, и это сделает предательство в конце концов еще слаще".

Брови Снейпа взлетели вверх. "Что же такого сделал наш житель Министерства, что привело вас в ярость?" - спросил он, почти забавляясь.

"Ну, я был недоволен, когда она накачала меня Веритасерумом, но я обошел это", - сказал я, хмурясь на антидот, булькающий на конце. На его приготовление уйдет еще месяц, поэтому через две недели я начну готовить новую порцию в своем последнем котле. Эссенцию муртлапа я мог сварить за ночь, но Веритасерум был гораздо сложнее и, соответственно, требовал более сложного противоядия. Я надеялся, что, разделив таким образом варку, я всегда буду иметь под рукой немного средства.

"Но на самом деле, - небрежно продолжил я, - она заставила Гарри писать строчки собственной кровью за отчисление. За это она дорого заплатит", - прорычал я. "Но самое интересное, что она попросила меня помочь ей присматривать за Гарри в обмен на контакты, которые помогут мне открыть пивоваренный бизнес. Я следую пиратской философии, сэр. Бери, что можешь, и ничего не отдавай". Я рассмеялся.

"Вы играете в очень опасную игру", - предупредил Снейп. "Будьте осторожны, Поттер, я не могу не подчеркнуть это. Хотя я не против того, чтобы вы помучили розовый ужас, вам следует быть настороже - она не так глупа, как кажется".

"О, я знаю", - признал я. "Вот почему я планирую никогда не связываться с этими зельями, когда они попадут в школу. Посмотрим, как Амбридж будет пытаться накачать учеников, когда у каждого из них в кармане будет пузырек с противоядием". Я снова рассмеялся.

"Как бы то ни было, мне не нравится, что вы ставите свой план мести выше наших уроков", - холодно сказал Снейп. Я взглянул на часы и вздрогнул, увидев время.

"Черт, простите, сэр", - извинился я. "Я отвлекся на зелья".

"Я знаком с этими ощущениями, мисс Поттер, но у вас слишком много дел, чтобы терять счет времени. Пойдемте, поработаем".

Я вздохнула и выпрямилась, быстро наложив защитное заклинание на свои зелья, чтобы, если я упаду и покачусь, не опрокинуть котел. Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох, стараясь отгородиться от окружающих запахов и звуков.

На этот раз я не пытался очистить свой разум. Я начал плавать в своем сознании, дрейфуя среди смутных воспоминаний и мыслей. Я старался полностью вытеснить эти слабые шепотки памяти и просто существовать в пределах собственного разума. Это было непросто, да еще со звуком бурлящего котла и моим собственным дыханием.

"Легилименс!"

Я продолжил подниматься по замку и остановился перед портретом Толстой Дамы. Она храпела, приоткрыв рот. Ухмыляясь, я протянул руку и щелкнул портрет по носу. Толстая дама с возмущенным воплем отлетела в сторону, судорожно оглядываясь по сторонам.

"Что... где? Кто? Ты!" - в ярости сказала она, увидев меня. Я ухмыльнулся.

"Угадайте, что?"

Толстая Леди громко застонала. "Только не это..."

"Львиное сердце", - самодовольно сказал я, и она распахнулась против своей воли.

Сцена изменилась. Как будто я прошел через портретное отверстие и попал в общую комнату Хаффлпаффа. Это было сразу после первого задания, когда я зашел к Седрику и отдал ему слезы феникса.

"Привет!" Я оглянулся и увидел крошечного первокурсника, который встал из-за стола, за которым сидели его товарищи, и пытался выглядеть угрожающе. "Тебя здесь не должно быть! Как ты сюда попал?"

"Расслабьтесь, если бы я был здесь, чтобы причинить вред, я бы пришел ночью и был бы немного хитрее", - коротко сказал я, обращаясь ко всей комнате. "Я пришел за Диггори, он здесь?"

Один из префектов Хаффлпаффа встал и обратился ко мне. "И зачем он тебе нужен, Поттер?" - спокойно спросил он. Я закатил глаза.

"Тебя ведь это не касается, верно?" Я ответил, позволяя своей палочке выскользнуть из рукава в мою руку, когда я скрещивал руки. Палочка выразительно постучала по моему бицепсу.

"Седрик отдыхает", - холодно сказал префект. "Я не буду его беспокоить, пока вы не скажете, зачем он вам нужен".

Я вздохнул и покачал головой. "К счастью, мне не нужно, чтобы вы выяснили, где он".

"Поттер, нам нужно поговорить о проникновении в общие комнаты других домов?" спросил Снейп, когда я поднял себя с пола, потирая колени и морщась.

"Нет, сэр, думаю, я уже все понял", - мрачно ответил я, потирая голову, так как началась очередная головная боль. У меня возникло ощущение, что я буду иметь дело со многими из них, и я решил, что пока я не буду готов приступить к приготовлению противоядия, во втором котле будет вариться средство от головной боли.

"Могу я спросить, почему вы вошли в эти Общие комнаты?" Снейп спросил голосом, который ясно давал понять, что он не спрашивает, а требует ответа. Я усмехнулся.

"В первой я стащил плащ Гарри. Во втором я отбирал у Диггори слезы феникса после того, как дракон обжег ему лицо". Мое лицо слегка опустилось при воспоминании о Диггори. В голове всплыл образ его распростертого на земле тела с невидящими глазами, смотрящими вверх. Я закрыла глаза и прогнала эту мысль. Это мне не поможет.

Я сделала глубокий вдох, чтобы защититься от легилименции, а также от воспоминаний о Седрике.

"Снова".

Я была в экстазе. Чистый, полный экстаз. Это было лучшее описание того, что я чувствовала.

Я сделал круг по всему квиддичному полю на своем файерболе, прежде чем вернуться к остальным членам команды на землю. Я торчала как бельмо на глазу. Во-первых, я была единственной девушкой. А во-вторых, я не была сложена как бревно. Я была колибри рядом с воронами моей команды, заметным исключением был Малфой.

http://tl.rulate.ru/book/48340/3560581

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь