Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 8 Урок полетов

Глава 8. Урок полетов

Я поспешила к домику Хагрида незадолго до трех, горя желанием увидеть Гарри и поговорить с ним. После зелий мои опасения, что Гарри отвернется от меня, казались нелепыми. На самом деле я была немного шокирован собственной мелочностью. Наверное, я не привыкла к разлуке с ним. Мне потребовалось немного уверенности, чтобы быть одной.

Хагрид жил в маленьком деревянном домике на краю Запретного леса. Арбалет и пара сапог стояли у входной двери. Крыша была соломенной. Я подняла руку и дважды постучала в дверь, бросив на арбалет неуверенный взгляд.

Я услышала отчаянный скрежет изнутри и несколько громких лаев. Я и не знала, что у Хагрида есть собака. Я слышала, как он кричит: "назад, Клык! Назад!"

Лицо Хагрида появилось в щели, когда он потянул дверь на себя. Увидев меня, он улыбнулся, хмыкнул и отвернулся.

-Подожди,- сказал он. - Назад, Клык."

Он впустил меня, изо всех сил стараясь удержать за ошейник огромного черного пса. Я удивилась размеру Клыка. Он выглядел так, будто мог сбить Дадли с ног одним прыжком, и это была не шутка.

Там была только одна комната внутри. С потолка свисали окорока и фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.

-Чувствуй себя как дома, присоединяйтесь к веселью, - сказал Хагрид, отпуская Клыка. Я увидела Гарри и Рона, сидящих за столом. Перед ними стояла тарелка с каменными лепешками, и оба они были снабжены чайными чашками.

- Рена, - поздоровался Гарри.

- Привет, Гарри, Рон." Я села рядом с Гарри. Хагрид быстро поставил передо мной чашку чая и подтолкнул ко мне каменный пирог.

Каменные кексы представляли собой бесформенные комки с изюмом. Я неуверенно откусила кусочек, и мои зубы смущенно клацнули по нему. Гарри и Рон делали вид, что наслаждаются ими, рассказывая Хагриду о своих первых уроках.

Клык отважился подойти и опустил голову мне на колено, умоляюще глядя на меня, пока он капал на мою одежду. Я улыбнулась ему сверху вниз. Я всегда любила животных и, когда росла, всегда мечтала о домашнем животном. Конечно, тетя Петуния не пускала животных в дом, пока не испугалась, что мы с Гарри превратим ее в жабу, если она этого не сделает. (Прим. Намек на сов)

- Эй, Клык, - проворковала я псу, энергично потирая его за ухом одной рукой. - Ты уже большой мальчик, не так ли?"

Я слегка улыбнулась, когда Клык радостно заскулил, макая свой каменный кекс в чай, чтобы попытаться смягчить его свободной рукой, когда они жаловались на Филча. Хагрид, казалось, все понял.

- А что касается этой кошки, миссис Норрис, я бы хотел как-нибудь познакомить ее с Клыком. Знаешь, каждый раз, когда я прихожу в школу, она всюду следует за мной? Не могу от нее избавиться. Филч подталкивает ее к этому"

Гарри рассказал Хагриду об уроке Снейпа. Хагрид, как и Рон, сказали Гарри, чтобы тот не беспокоился об этом, потому что Снейпу почти никто из учеников не нравился.

- Но он, кажется, действительно ненавидел меня"

- Чепуха! - сказал Хагрид. - А зачем ему это?"

Я заметила, что Хагрид, говоря это, не смотрел Гарри прямо в глаза.

- Кстати, о Снейпе, чего он хотел?" - Спросил Рон, глядя на меня.

- Он задержал тебя?" - Спросил Хагрид.

-Да, - кивнула я. - Он хотел знать, что я сделала с имбирем, который добавила в зелье"

- Что ты ему сказала?" - Настаивал Гарри. - Я пожала плечами.

"Правду. Что я думала, что это улучшит зелье."

Рон сочувственно улыбнулся. Он, казалось, снова потеплел ко мне или, по крайней мере, казался менее раздраженным моим домом, чем раньше. - Сколько очков вы потеряли?"

-Нисколько,- ответила я. Гарри поперхнулся чаем.

- Что? - недоверчиво спросил он. - Он не придирался к тебе?"

-Нет, я получила двадцать баллов, - сказал я, гордо улыбаясь. - Он сказал, что я был прав, что все, что я добавлю в зелье, будет делать именно то, что я думала. Он сказал, что я подаю надежды"

-Это высокая похвала от Снейпа, - сказал Хагрид, насвистывая. Он был явно впечатлен.

- Я ничего не понимаю!" - В отчаянии сказал Гарри. - Мне показалось, что он меня ненавидит! Почему ты ему нравишься?"

Я была немного обижена. - Неужели так странно, что я нравлюсь людям?" - Бросила я вызов.

-Ну, она же Слизеринка, приятель, - посочувствовал Рон. Гарри кивнул, но все еще казался расстроенным.

- Я уверен, что это так, - сказал Хагрид громче, чем было необходимо. Я подозрительно прищурилась. Что-то в разговоре о Снейпе заставляло его нервничать. Я был еще более уверен, когда он поспешно сменил тему.

- Как поживает твой брат Чарли?" - Спросил Хагрид у Рона. - Мне он очень нравился, отлично ладил с животными."

Я с интересом слушала, как Рон описывает работу своего брата Чарли с драконами. Это звучало заманчиво, хотя и опасно. Очевидно, их мать постоянно беспокоилась, что однажды Чарли вернется домой на Рождество без конечности, что, по-видимому, не было редкостью в его работе.

- Хагрид! - внезапно воскликнул Гарри. - Это ограбление Гринготтса произошло в мой день рождения! Это могло произойти, пока мы были там!"

Я огляделась в поисках того, что могло породить этот комментарий, и увидела бумагу, лежащую под чайным столиком.

ПРОНИКНОВЕНИЕ В ГРИНГОТТС

Продолжается расследование взлома в Гринготтсе 31 июля, по общему мнению, было делом рук неизвестных темных магов или ведьм. Гоблины гринготтса сегодня настаивают, что ничего не было украдено. Хранилище, в которое проникли, было опустошено в тот же день. "Но мы не скажем вам, что там было, так что держите свои носы подальше, если вы знаете, что хорошо для вас", - сказал представитель Гринготтса сегодня днем.

Я вспомнила, как Рон говорил нам в поезде, что кто-то пытался ограбить Гринготтс, но он не упомянул дату.

Хагрид хмыкнул и вместо ответа предложил ему еще один каменный кекс. Я нахмурилась. Он снова уклонился от ответа.

Час спустя мы всей гурьбой вернулись в замок с карманами, набитыми каменными кексами, от которых не смогли отказаться. Мы разделились у двери. Гарри и Рон направились в гриффиндорскую башню, чтобы поработать над домашним заданием по трансфигурации. Я уже закончила его, но у меня была оставалось эссе по истории, чтобы сделать, так что я решила, что домашнее задание было хорошей идеей.

-Салазар,- сказала я стене и зашагала в гостиную.

-Поттер, вот ты где!" - Крикнула Трейси с другого конца гостиной. Большинство первокурсников сгрудились вокруг доски объявлений.

- В чем дело?" - С любопытством спросил я, подходя ближе. - Пароль изменился?"

- Нет, уроки полетов!" - Взволнованно сказала Лили. Она указала на пергамент, который был приколот с самого утра. Очевидно, начиная с четверга, у нас будут уроки полетов на метлах, и мы будем с Гриффиндорцами.

Я пристально посмотрела на пергамент. Я не была вполне уверена, жду ли я уроков или нет. С одной стороны, это было больше времени, проведенного с Гарри. И мысль о том, чтобы научиться летать, пришлась мне по душе. Ощущение полета и все такое. Высота никогда не беспокоила меня, но, с другой стороны, когда я была высоко, я всегда была внутри здания. Я не была уверен, что почувствую то же самое, когда единственной вещью, поддерживающей меня, будет кусок дерева.

-Как будто мне нужны уроки, - усмехнулся Малфой, глядя на пергамент. - Я летаю с четырех лет. Теперь я, наверное, мог бы играть за команду! - похвастался он.

- Никому нет дела до тебя Малфой, - пробормотала я себе под нос, все еще пытаясь представить, каково это - быть на несколько этажей выше на чистящей посуде.

Лили толкнула меня локтем. - Как все прошло со Снейпом? - с любопытством спросила она. - Тебя наказали?"

-Нет, - самодовольно улыбнулась я. - На самом деле я заработала двадцать очков."

- За то, что сделала зелье неправильно?" - Скептически спросил Паркинсон.

- Я не сделала ничего плохого. У меня получилось лучше, - коротко поправила я ее. - Профессор Снейп был очень впечатлен моими дополнениями. Он сказал, что я подаю надежды." Я не могла не похвастаться немного.

Затем я вспомнила, что он также сказал, что я должна убирать волосы назад. Мне это было не очень приятно. Но он был не прав, думая, что я делала это из тщеславия. Девушка с волосами, закрывающими ее лицо, не была нормальной, но это было менее примечательно, чем девушка со шрамом на лице. Я сделала это, чтобы не привлекать внимания.

Но, поразмыслив, я поняла, что это не относится к Хогвартсу. Все здесь знали мою историю. Они все знали, что шрам был там, независимо от того, видели они его или нет. Некоторые из них уставились на мою щеку, как будто надеялись увидеть что-то сквозь мои волосы. Они смотрели с каждой стороны. Не важно, чем я привлекаю внимание, с волосами на лице или без них.

И Снейп был прав. Это была явная угроза безопасности. И я не настолько глупа, чтобы променять свою безопасность на пару взглядов. Так что я сделаю так, как он просит, и буду иметь дело с любым вниманием, которое этот глупый S привлечет ко мне.

- Эй, а что это ты сегодня сидела с Гриффиндорцами?" - Внезапно спросил Малфой. Я тихонько застонала.

- Ты все еще цепляешься за это Малфой? Я сидела там, потому что хотела поговорить с братом! И я намерена продолжать это делать!"

Малфой нахмурился и раздраженно спросил: "Ты что-то имеешь против нашего дома?"

Я всплеснул руками. - Нет, Малфой, я ничего не имею против нашего дома! Но сейчас ты мне не очень нравишься!"

Паркинсон сердито посмотрела на меня. - Осторожнее, Поттер! - сказала она.

- Что я такого сказал?" - Возмущенно спросил Малфой.

- Кроме оскорбления моего брата и моих родителей?" - Я улыбнулась. - Для меня этого достаточно, Малфой. Знаешь, я рада, что у нас есть уроки полетов  с Гриффиндорцами! По крайней мере, это еще один урок, на котором я не должна быть рядом с тобой!"

Расстроенная всем этим, я развернулась и потопала в свою спальню. Я вытащила из сумки эссе по истории магии и откинулась на подушку, готовая к работе, но была слишком раздражена, чтобы думать о чем-то серьезном. Вместо этого я сидела и успокаивалась, грызя кончик пера.

Малфой был моим самым нелюбимым слизеринцем. Или, может быть еще Паркинсон. Это зависело от того, насколько они были раздражающими. Малфой иногда обвинял кого-то в общей комнате, а иногда разглагольствовал: - "Почему Поттер думает, что он такой особенный?" - "может быть, мне тоже стоит вырезать молнию на лбу?" - " он думает, что он намного лучше нас!"

Самое печальное, что было совершенно очевидно, почему он злился на Гарри. Гарри отказал ему в чем-то, а Малфой был избалованным ребенком. Он не привык, чтобы ему отказывали в том, чего он хотел. Малфой предложил ему руку дружбы еще в поезде – вероятно, в поисках славы, но Гарри отказался.

Как и я, если уж на то пошло. Он казался немного менее ненавистным ко мне, вероятно, потому, что мы из одного дома. Наверное, он думал, что у него еще есть шанс затянуть меня в свою паутину. Самое печальное, что у меня не было бы с ним проблем, если бы он мог держать рот на замке о моем брате больше пяти минут, но он оказался совершенно неспособным к этому.

Надеюсь, он привыкнет к разочарованиям.

В отчаянии я отшвырнула от себя эссе. Ясно, что сегодня я ничего не сделаю. Вместо этого я вытащила учебник зельеварения и открыла страницу с рецептом, над которым мы работали сегодня, - зелье от фурункулов. Я задумчиво перечитала оригинальный рецепт. Я вытащила перо из зубов и обмакнула его в чернильницу. Очень осторожно, рядом со строкой «шляпки от грибов», я нацарапала «растереть на столе, чтобы получить больше сока». Рядом с частью о рогатых слизняках я написал +1 и немного имбиря, чтобы бороться с тошнотой.

Удовлетворенная, я перевернула следующую страницу, снова зажав перо между губами и пытаясь придумать что-нибудь, что я могла бы сделать, чтобы улучшить уже это зелье.

В четверг вечером, в половине четвертого, я вышла в сад вместе с Лили, которая присоединилась ко мне в библиотеке, чтобы поработать над заданием по чарам.

- Вы много раз летали?" - Спросила я ее. По мере приближения занятий большинство первокурсников начали рассказывать о своем опыте полетов. Малфой врал безбожно, рассказывая истории, которые всегда заканчивались тем, что он едва спасался от магглов на вертолетах. Судя по тому, как он это сказал, он выскочил из утробы матери на метле.

- Совсем немного, - призналась Лили. - Один из моих кузенов очень внимательно следит за Квиддичом, у него за домом есть открытое поле, где он летает. Он брал меня с собой несколько раз, но я поднималась только один раз"

- Это было трудно?" - Настаивала я.

Лили пожала плечами. - Я действительно не помню. Я была маленькой"

- Это мне не поможет, - проворчала я, засовывая руки в карманы мантии.

Неподалеку от Запретного леса были разложены двадцать метел. Там уже было несколько слизеринцев, но ни одного Гриффиндорца не было видно. Я встала рядом с одной метлой, Лили взяла другую справа от меня. Метла у моих ног не производила особого впечатления. Она была сделана из корявого дерева с несколькими ветками, торчащими во все стороны. Это была совсем не та метла, которую я видел на витрине в Косом переулке.

- Не могу поверить, что они ожидают, что мы будем летать на этих древностях, - усмехнулся Малфой. Я подняла глаза и увидела, что он взял метлу слева от меня. Он уставился на метлу у себя под носом, как будто это было что-то, что вы могли бы найти плавающим в одной из банок Снейпа. - Им самое место в музее."

-Метла есть метла,- вздохнула я.

Малфой в ужасе посмотрел на меня. - Ты серьезно?" - потребовал он ответа. – В сравнении с Нимбусом у меня дома, эти старые Чистометы выглядят жалко!"

- Я пожала плечами. Я бы поспорила с ним, если бы знала хоть что-нибудь о метлах. Благодаря лекции Рона я знала, по крайней мере, основные правила и правила игры в Квиддич, но что касается самих метел, то я была в неведении относительно того, какая модель была чем, а какая лучше. Тем не менее, я не могла себе представить, что действительно можно сделать с метлой, чтобы одна модель отличалась от другой, кроме скорости.

И если уж быть до конца откровенным, то если бы я собиралась упасть с метлы, то предпочла бы лететь со скоростью пять миль в час, а не пятьдесят.

- Садишься на нее и летишь, - пожала я плечами. - Что тут еще можно сказать?"

Малфой посмотрел на меня так, словно я только что объявила, что собираюсь спрыгнуть с астрономической башни.

- Ты безнадежна, - простонал он.

Я фыркнула, но мне пришло в голову, что это был первый хоть отдаленно вежливый разговор в нашей жизни. И, честно говоря, ничего страшного в этом не было. Конечно, я была уверена, что Малфой скажет что-то, что очень скоро разозлит меня, но я знаю, что он почти казался приличным человеком. Может быть, под всем этим фанатизмом и светлыми волосами скрывалась настоящая личность.

- Готов, приятель?" - Спросил Забини, забирая метлу с другой стороны от Малфоя и хлопая блондина по плечу.

- Это будет легко, - самодовольно сказал Малфой.

Гриффиндорцы спустились по лужайке, высматривая лучшие метлы. Гарри встал напротив меня, приветствуя меня улыбкой. Рон стоял по одну сторону от него, Дин - по другую.

- Лорена, - неуверенно поздоровался Рон. Он, казалось, не был уверен, должен ли он поприветствовать или попытаться заколдовать меня. Я слегка улыбнулась ему и сказала "Рон" в ответ.

Рядом со мной Малфой открыл рот. - Держу пари, что эти старые метлы кажутся тебе Нимбусами, а, Уизли? Когда в последний раз ваша семья получала новую метлу?

Уши Рона порозовели. - Отвали, Малфой,- выдавил он.

Тут появилась мадам Хуч. Она была одета в Квиддичную мантию, с коротко остриженными серебристыми волосами и ястребиными желтыми глазами. Она уверенно зашагала вдоль ряда метел и объявила: "Ну, чего вы все ждете? Встаньте рядом с метлой. Давайте, поторопитесь."

Те, у кого еще не было метлы, поспешно нашли свободную, некоторые из них нервничали. Я увидела Гермиону в конце ряда, которая что-то отчаянно шептала себе под нос. Я предположила, что она перечисляет факты о метлах. Невилл побелел от страха, и, к моему удивлению, Трейси тоже.

- Протяните правую руку и скажи: вверх!" - Приказала мадам Хуч. Она продемонстрировала это, метла прыгнула ей в руку по команде. Мы все подняли руки и закричали: "вверх!"

Я была удивлена, когда моя метла прыгнула мне в руку, почти как щенок, жаждущий приветствовать своего хозяина, возвращающегося домой после долгого дня. Она врезалась в мою ладонь с такой силой, что ее слегка покалывало. Посмотрев на других, я увидела, что метла Гарри тоже была у него в руке. Он поймал мой взгляд, и мы обменялись улыбками. Я видела, как Невилл снова и снова скулил, повторяя команду, а его метла решительно лежала у его ног. Гермиона Грейнджер вела себя так, словно пыталась привлечь внимание особо непослушного студента к лекции, ее метла без особого энтузиазма шлепалась на землю.

-Неплохо, - Малфой лениво держал свою метлу, ухмыляясь мне. - Может быть, ты будешь вести себя прилично"

- Твоя вера в меня придает мне сил, - невозмутимо ответила я. Я бы приняла комплимент, если бы он не добавил это маленькое покровительственное замечание в конце.

- Как ты это сделала?" - Прошипела Лили рядом со мной. Я взглянула на нее. Ее метла выглядела так, словно пыталась танцевать брейк-данс.

Я бы помогла ей, если бы знала, почему моя метла решила меня послушать. Я подумала, что это может иметь какое-то отношение к тому, боишься ты или нет, как это бывает с животными. Я заметила, что больше всего хлопот доставляли те, кто, казалось, вот-вот обмочится. Но я также немного нервничала, чтобы подняться в воздух, поэтому не могла сказать наверняка.

- Я просто сказала ему "вверх" и ожидала, что она это сделает, - сказала я, пожимая плечами.

Лили мрачно посмотрела на свою метлу и продолжила командовать ей. Потребовалось еще несколько попыток, но в конце концов метла оказалась так близко к ее руке, что она выхватила ее из воздуха. Она вела себя, как ни в чем не бывало, но я ухмыльнулась про себя, когда ей сошло с рук жульничество.

-Теперь, когда у вас есть метла, держи ее крепко, - объяснила мадам Хуч. - Мы не хотим, чтобы кто-то соскользнул" Она протянула нам свою собственную метлу и показала свою хватку, подробно описывая ее. Я последовала ее указаниям, держась не слишком далеко вперед и не слишком далеко назад.

Она пробиралась вдоль рядов, то тут, то там поправляя захваты. Ей пришлось потратить несколько минут, чтобы привести руки Невилла в порядок. Я улыбнулась про себя, когда она произнесла речь о том, чтобы Булстроуд не задушила свою метлу, когда она схватила ее. Добравшись до Малфоя, она лишь секунду изучала его хватку, прежде чем покачать головой.

- Нет, нет! Вот так!" Она схватила его за руки и положила их на ручку двери. Малфой выглядел возмущенным.

- Я летаю так уже много лет!"

-Ну, тогда ты уже много лет делаешь это неправильно, - пожала плечами Хуч, прежде чем перейти ко мне. Она слегка поправила то, как мои пальцы обхватили ручку, но в остальном я, по-видимому, справилась. Пока она это делала, я наблюдала, как Гарри и Рон согнулись пополам от беззвучного смеха при виде оскорбленного выражения на лице Малфоя. Это было довольно забавно после всего его хвастовства.

- А теперь, когда я свистну, оттолкнитесь от Земли, несильно, - приказала мадам Хуч, поднимая свой свисток. - Держите метлу ровно, поднимитесь на несколько футов, а затем спускайтесь прямо, слегка наклонившись вперед. По моему свистку. 3,2…"

Невилл явно нервничал, потому что стартовал еще до того, как прозвучал свисток. Он слегка взвизгнул и вылетел, как пробка из бутылки.

- Вернись, мальчик!" - Крикнула мадам Хуч.

- Вниз, вниз!" - Отчаянно закричал Невилл, продолжая подниматься. Мы все смотрели, как он ослабил хватку, скользнул вбок и ...

Бац!

Невилл упал на землю с глухим стуком и треском. Его метла все еще лениво парила в воздухе, дрейфуя в сторону Запретного леса. Мадам Хуч поспешила вперед и склонилась над Невиллом, ее лицо было таким же белым, как и у него. И на то есть веские причины. Если Невилл умрет у нее на глазах, это определенно не поможет ее работе.

-Сломано запястье,- поставила она диагноз. - Ну же, мальчик, все в порядке. Вставай…" Она подняла трясущегося Невилла на ноги, глядя на нас сверху вниз. - Никто из вас не должен двигаться, пока я не отведу этого мальчика в больничное крыло! Если я увижу хоть одну метлу в воздухе, то человек на ней вылетит из Хогвартса быстрее, чем успеет сказать квиддич! Пойдем, дорогой, - сказала она Невиллу, подталкивая его обратно к школе.

Как только они оказались вне пределов слышимости, Малфой расхохотался. Я сердито посмотрела на него. Это Малфой включил режим придурка, точно по расписанию.

- Вы видели его лицо?" - он хихикнул. К нему присоединились несколько слизеринцев. Я могла только предположить, что они никогда раньше не ломали кости. Я только сломала нос, но это было так больно, как ничто другое. Представляю, как сильно страдает Невилл.

Способность смеяться, когда другой человек испытывает физическую боль, была мерзкой. Когда над тобой смеются, а ты зализываешь раны, это самое смешное, что может с тобой случиться. Если кто-то знал, что ты ранен, но нисколько не заботился о том, чтобы помочь. Вместо этого ваша боль, когда вы пытались подавить ее и показать храброе лицо, вызвала у них веселье. Как будто они были так далеки от тебя, что мысль о твоей боли даже не воспринималась ими как нечто большее, чем шутка.

Я была в таком положении слишком много раз, чтобы просто отмахнуться от этого, но Малфой есть Малфой.

- Заткнись, Малфой!" - крикнула Парвати.

-Ох, заступаешься за Лонгботтома?" - Усмехнулась Паркинсон. - Никогда бы не подумала, что тебе нравятся маленькие толстые плаксы, Парвати!"

- Смотрите!" Малфой бросился вперед, поднимая что-то сверкающее в траве. Это был стеклянный шар, в котором клубился сероватый дым. - Это все та дурацкая штука, которую прислала бабушка Лонгботтома!"

- Дай сюда, Малфой."

Гарри говорил тихо, но повелительно. Все тут же замолчали, удивленно глядя на него. Даже я была немного удивлена. У Гарри был стержень, но я редко видела, чтобы он им пользовался. Сейчас он холодно смотрел на Малфоя.

Малфой злобно улыбнулся ему. - Я думаю, что оставлю ее где-нибудь, чтобы Лонгботтом мог ее найти. Как насчет того, чтобы... закинуть на дерево?"

- Дай сюда!" - Крикнул Гарри, пытаясь схватить Малфоя за руку. Малфой перекинул ногу через метлу и взмыл в небо. Я подняла бровь. Я предположила, что Малфой солгал, но на самом деле он был неплохим летчиком. Он сделал это легко, когда взмыл вровень с верхушками деревьев.

- Иди и возьми ее, Поттер!" - усмехнулся он.

Гарри потянулся за метлой.

- Нет!" - В ужасе закричала Гермиона. - Ты слышал, что сказала мадам Хуч! Из-за тебя у нас будут неприятности!"

Гарри проигнорировал ее и взмыл в небо. Он, казалось, управлял метлой так же легко, как Малфой, поднимаясь высоко, когда ветер отбрасывал его волосы с лица. Несколько девушек восхищенно ахнули, а Рон издал громкий возглас.

Гарри сделал это так легко, так непринужденно… Внезапно мои страхи исчезли, и все, что я хотела сделать, это присоединиться к нему в небе с ветром в моих волосах. Я крепче сжала метлу, поправляя захват и перекидывая через нее ногу.

- Поттер, нет, у нас уже есть один идиот в воздухе!" - Прошипела Дафна. Я проигнорировала ее, начав действовать.

Первоначальное ощущение невесомости застало меня врасплох. Но ветер, ударивший мне в лицо, вернул меня в сознание, и я вдруг отчетливо осознала, как управлять метлой. Когда я потянула ее вверх, она поднялась. Когда я направила его влево, он повернула влево. Я широко улыбнулась. Это было просто! Чего же я так боялась? Я могу это сделать!

Малфой выглядел значительно менее уверенно, когда я подлетела к Гарри. Гарри бросил на меня короткий взгляд, выглядя благодарным за мою поддержку.

- Давай сюда, Малфой, или я сброшу тебя с метлы!" - Крикнул Гарри.

- Отдать?" - Возразил Малфой, но теперь он выглядел еще более неуверенным, чем раньше, когда был в меньшинстве.

Гарри рванул вперед к Малфою, который едва успел увернуться, и Гарри пролетел мимо него, развернувшись. Малфой теперь был зажат между нами двумя, неуверенно переводя взгляд с одного на другого.

- Здесь нет Крэбба и Гойла, чтобы спасти тебя, Малфой!"

Малфой, казалось, понял это. Он швырнул шар так сильно, как только мог, крича: "поймай его, если сможешь!"

Гарри нырнул за ним. Малфой повернулся, чтобы посмотреть на меня, его ухмылка начала возвращаться.

-Ты ничего не сделаешь, Поттер, - сказал он.

-Похоже, ты не уверен, - заметила я. – Разве ты не должен бояться?"

Я бросилась к Малфою, как и Гарри. Глаза Малфоя расширились от шока, и он поспешно направил свою метлу на несколько футов влево. Я удивила его, когда изменила свой курс так, чтобы он все еще был на моем пути.

Я целилась в него. На такой высоте я прикинула, что даже если свалюсь с метлы, это будет не больнее, чем получить удар в живот от Дадли. Чихать было на это, с этим я могла справиться. Может быть, я сломаю себе нос, но вряд ли это будет в первый раз.

Малфой снова попытался увернуться. Я развернулась и схватила его за голову, впиваясь пальцами в покрытые гелем пряди его волос. Я нырнула вниз, предоставив ему выбор: либо ему вырвут волосы, либо он упадет, либо последует за мной. Он благоразумно решил последовать за мной. Мы приземлились точно так же, как и Гарри, сжимая в кулаке напоминалку. Мои ноги коснулись земли, и я заставила Малфоя опустить голову. Он ел траву, а я стояла над ним.

Малфой перевернулся на спину, выплевывая грязь изо рта и рыча: "Поттер, какого черта?"

Я просто смотрела на него, нахмурившись. - Ты не смеешься смеяться, когда кому-то больно. Мне все равно, кто это. Мне все равно, даже если это твой злейший враг. Чья - то боль никогда не должна быть причиной удовольствия другого человека"

На мгновение толпа вокруг нас затихла. Я видела, как несколько слизеринцев бросали на меня нерешительные взгляды, как будто они думали, что должны злиться на меня, но они не могли заставить себя не согласиться со мной. Гриффиндорцы смотрели с благоговением, потому что я должна была быть врагом, и что я сделала с мишенью их гнева – опустила лицом в траву Малфоя.

-ГАРРИ ПОТТЕР!"

Мы все вздрогнули, когда Макгонагалл подошла к нам, сверкая очками.

- Никогда... никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе...

— Как вы могли... Вы чуть не сломали себе шею...

— Это не его вина, профессор... — Я вас не спрашивала, мисс Патил...

— Но Малфой... — Достаточно, мистер Уизли. Поттер, идите за мной, немедленно.

Мисс Поттер, вы спуститесь в подземелья и объясните, что именно вы только что сделали профессору Снейпу! И кто-нибудь отведите Мистера Малфоя в больничное крыло, он может быть ранен"

Малфой, Крэбб и Гойл торжествующе смотрели, как нас с Гарри провожает разъяренная Макгонагалл. Мы разделились у дубовых дверей. Макгонагалл повела Гарри вверх по лестнице, а я спустилась в подземелье.

Впервые прохладный воздух не успокоил меня. Это заставило мою кожу чувствовать себя невыносимо горячей и потной.

То, что я сделала, было глупо, и я ненавидела себя за это.

Я просто так разозлилась. Воспоминания о том, как мы с Гарри съежились, пока банда Дадли смеялась над нашими синяками, промелькнули перед моими глазами, только чтобы смениться смехом Малфоя, когда Невилл рыдал над его сломанным запястьем. Я была на стороне Невилла. Это было унижение, а я ненавидела унижение.

Я просто отреагировала, не подумав. Больше всего на свете мне хотелось наказать Малфоя, чтобы он больше никогда так не поступил. Но, в конце концов, он вышел сухим из воды, и я, вероятно, получу наказание до конца года, если меня не исключат.

Мне стало дурно. Если бы я потеряла хватку, если бы Малфой соскользнул ... … он мог умереть. Я могла бы быть ответственной за его смерть только потому, что решила, что это моя работа - преподать ему урок, а не оставлять его нашим учителям. Скручивающее чувство внутри подсказывало мне, что я буду извиняться. Мне не нравилась эта идея, но я знала, что не смогу уснуть, пока не скажу Малфою, что сожалею о том, что сделала, простит он меня или нет.

Конечно, я смогу извиниться только в том случае, если после этого все еще буду в Хогвартсе.

Меня трясло, когда я подняла кулак, чтобы постучать в дверь кабинета Снейпа.

- Войдите, - услышала я его голос. Я толкнула дверь и вошла внутрь.

Его кабинет был очень похож на классную комнату. Он также был тускло освещен и уставлен какими-то скользкими предметами в банках. В углу стоял шкаф, в котором, по-видимому, хранились ингредиенты для зелий для его личного пользования. Сам профессор Снейп сидел за своим столом, проверяя сочинения красными чернилами, и выглядел слегка удивленным, увидев меня.

-Мисс Поттер. Чем я обязан вашему неожиданному визиту?"

Я была удивлена. Я ожидала, что комментарий будет иметь некоторую насмешку. Если бы я была Гарри, это определенно произошло бы. Вместо этого, это было просто нормальное заявление. Потом я вспомнила, зачем я здесь. Малфой был одним из любимчиков Снейпа по причинам, не зависящим от меня. Когда он узнает, что я чуть не убила его… ну, я сомневалась, что он будет так любить меня после этого.

-Профессор Макгонагалл велела мне спуститься сюда и объяснить вам, что я сделала, - сказала я, вставая перед его столом.

Профессор Снейп откинулся на спинку стула. Он отложил перо и сложил руки на груди. - И что же вы сделали, мисс Поттер?" - спросил он угрожающе.

Все это выплеснулось наружу. От нервов Невилла до выражения лица Малфоя, когда он перевернулся, что-то вроде смеси унижения и страха. Профессор Снейп просто сидел и смотрел на меня, слушая. Закончив, я прикусила губу и опустила голову, уставившись на свои ботинки и плотнее запахивая мантию.

- Я собираюсь извиниться перед Малфоем сегодня за ужином, сэр, - пробормотала я. - Но я надеюсь, что вы дадите мне наказание или снимете с меня очки. Так что же это будет?" Я вздрогнула и стала ждать, что скажет Снейп. Я могла получить наказание. Я могла бы даже согласиться на потерю очков, хотя другие слизеринцы были бы недовольны мной. Впрочем, я в этом сомневалась. Малфой был своего рода их королем. Я только молилась, чтобы он не велел мне упаковать чемодан.

- Но почему?"

Я вскинула голову и неуверенно посмотрела на Снейпа. - Но почему? Что вы хотите этим сказать?"

Снейп раздраженно фыркнул. - Именно об этом я и спрашивал, Поттер. Почему ты так сильно отреагировал на смех Малфоя?"

Я втянула щеки. Мне не хотелось отвечать на этот вопрос. Я не хотела признаваться этому человеку, что была по ту сторону этого смеха, что я была жертвой и, вероятно, буду снова. Я хотела произвести впечатление на Снейпа, и признание в том, что маггл использовал меня в качестве боксерской груши, главе самого магглоненавистнического дома, вряд ли помогло бы моему делу.

-Личные причины,- наконец пробормотала я.

- Что это такое?" - Угрожающе спросил Снейп. Он не собирался позволить мне выкрутиться из этой ситуации. Ему нужен был ответ, и он его получит. Я подумывала солгать, сказав, что пытаюсь соответствовать имени Поттеров, их Гриффиндорскому наследию. Но правда была лучшим ответом раньше. Мне оставалось только молиться, чтобы она послужила мне и сейчас.

Поэтому я сделала глубокий вдох и начала говорить. - Потому что я уже была на месте Лонгботтома, профессор." Я молчала, надеясь, что он согласится на это, но Снейп просто смотрел на меня, ожидая. - Мой двоюродный брат Дадли, - продолжала я.… Он жестокий маленький ребенок. Его родители никогда не наказывали его за это, поэтому он бьет Гарри и меня, когда их нет рядом. Даже когда они рядом, если честно, но не так часто. У него есть друзья, которые следуют за ним повсюду, и иногда... иногда они тоже бьют нас или держат за руки. И если мы когда-нибудь плакали или просили их остановиться, они смеялись. Это было худшее чувство, полное отсутствие милосердия, как будто мы даже не были людьми. Никто не должен так поступать с другими"

Я нахмурилась, когда в памяти стали мелькать все старые раны. Синяки на щеках и вокруг глаз, отпечатки пальцев на руках, где меня держали, пятна на животе и ребрах, в которые впились кулаки и ступни.

- И Петуния ничего не предпринимает по этому поводу?" Голос Снейпа был более опасным, чем я когда-либо слышала прежде, но я была более поражена тем фактом, что он знал мою тетю по имени.

- Вы знаете мою тетю?" - Недоверчиво спросила я.

- Это не имеет значения!" - Злобно рявкнул Снейп, резко постукивая по столу. Но я отложила эту маленькую информацию, чтобы обдумать ее позже. - Вы возражали против действий мистера Малфоя к Лонгботтому, потому что считали их неприемлемыми?"

Я молча кивнула. – Это так, сэр."

- Понятно" Снейп кивнул сам себе. - Он слегка ухмыльнулся. - Я рад, что вижу в тебе так мало от твоего отца. Удивлен... но доволен"

Я вытаращила глаза. Снейп, должно быть, играл со мной. Сначала он сказал, что знает мою мать, потом назвал мою тетю по имени, а теперь он воспитывает моего отца? Он должен был знать их всех в какой-то момент. Глядя на Снейпа, я гадала, учились ли они с моими родителями в Хогвартсе вместе. Он выглядел примерно в том же возрасте, может быть, на год или два старше их.

- Что вы имеете в виду, сэр?" - Спросила я.

- Я имею в виду, что, если бы факультеты поменялись местами, твой отец сыграл бы роль Малфоя"

У меня отвисла челюсть. - Нет!" - Резко отскочила я, ужаснувшись самой мысли об этом. - Это невозможно! Все говорят, что мой отец был хорошим человеком!"

Снейп кивнул, как будто этого и следовало ожидать. - И скажите мне, мисс Поттер.… сколько из этих людей не были Гриффиндорцами?"

Я замолчала, беспомощно открывая и закрывая рот. - Я... я не знаю.…"

-Вот именно, - усмехнулся Снейп. - Хотя гриффиндорцы считали его таковым, он был врагом любого слизеринца, который пересекался с ним, независимо от того, делали они что-то или нет. Это была твоя мать, которая сделала бы то же, что и ты, ухаживая за кем-то из конкурирующего дома."

Я вытаращила глаза. - Сэр,- медленно начала я. - Вы не кажетесь удивленным, но это не то, что я.… ну, разве это не погриффиндорски? Разве я не должна была смеяться вместе с Малфоем и Паркинсон?"

Снейп усмехнулся. - Малфой и Паркинсон пришли в Слизерин с затуманенными стереотипами о доме. Чем больше времени они проведут здесь, тем лучше поймут, что значит быть слизеринцами.

- Видите ли, гриффиндорцы славятся своим рыцарством и преданностью тем, кого они считают достойными. Для тех, кого они считают лишенными морали, в некотором роде... худшими, они могут быть такими же жестокими, как и любые слизеринцы, и все же именно мы известны как дом нетерпимости"

Я уставилась на Снейпа. Я не совсем понимала, как я попала на эту лекцию о том, что значит быть слизеринцем, но в то же время я была очарована.

С тех пор как меня распределили по факультетам, почти все в школе относились ко мне как к эгоистичной скотине. И все же здесь и сейчас Снейп говорил мне, что это было далеко от правды о моем доме. И как бы мне ни было неприятно это признавать, на меня тоже повлияли подобные разговоры.

Во время учебы в Хогвартсе я старалась не заводить друзей в Слизерине. Почему? Я ожидала, что они будут жестокими и неискренними людьми. Поэтому, когда я смотрела на них, это все, что я в них видела. Я не обратила внимания, когда Забини помогал Дафне в трансфигурации, когда у нее не получалось, или как Нотт и Малфой споткнулись о гриффиндорца третьего года, прежде чем он смог проклясть Трейси.

Когда я подумала об этом, то поняла. Слизеринцы держались вместе, потому что у них не было выбора. Больше никто в школе не заинтересован в их обществе. Мы были всем, что у нас было.

- Если все дело в верности ... … почему существует такая разница?" - Медленно спросила я.

- Разница в том, что мы открыто выражаем свое отвращение к определенным группам. Мы прямо заявляем об этом, вместо того чтобы пытаться оправдать это какими-то высокими моральными принципами.

- От нас ожидают, что мы будем лжецами и обманщиками, когда на самом деле мы просто честны. Временами это было мучительно. Правда редко бывает кому-то нужна, как бы люди ни отрицали обратное. Вас будут дискриминировать просто за ваш факультет, потому что люди будут считать вас эгоистичными и высокомерными, хотя правда заключается в том, что мы, слизеринцы, более лояльны, чем гриффиндорцы... И мы очень избирательно относимся к тому, кого считаем своим"

- Так вы хотите сказать, что я вела себя как настоящая слизеринка?" - Спросила я, наконец, начиная понимать.

- Да, хотя эти львы, скорее всего, воспримут это как акт неповиновения змеиной яме, в которой ты очутилась, - усмехнулся он. - Ответ гораздо проще найти. Я сомневаюсь, что вы когда-нибудь думали о Лонгботтоме с какой-либо заботой, не так ли?"

- Я сделал паузу. Нет, не думала. Я не рассматривала личность, над которой смеялся Малфой, только то, что он это делал. Вот что заставило меня двигаться дальше. Я медленно покачала головой. Снейп кивнул.

- Как я и ожидал. Так вот, ничто из этого не освобождает вас от наказания" Похоже, ему надоело быть сентиментальным. - Завтра вечером вы будете отбывать наказание в кабинете зелий, чистя котлы. И вы извинитесь перед Малфоем. Я буду следить, чтобы вы это сделали"

-Да, сэр,- сказала я, опустив голову. - Я так и сделаю"

- Хорошо, - сказал Снейп, снова берясь за перо. - Тогда, если вы больше не будете отнимать у меня время, мне нужно проверить работы."

Я слегка улыбнулась. - Конечно, сэр"

Мне пришлось уйти из кабинета. Я не обращала особого внимания на то, куда иду, просто позволила ногам нести, не думая.

Впервые я почувствовала гордость за свой дом. С тех пор как я попала сюда, мне было стыдно быть слизеринкой. Я видела, как другие дома относились к нам, и я бездумно последовала за ними, даже не потрудившись подумать, что, возможно, Слизерин был не совсем тем, чем он выглядел снаружи. Нельзя отрицать, что честолюбие и самообслуживание были обычным делом, но в нас было нечто большее.

Но я не гордилась собой. Мне было стыдно за то, как я отреагировала, даже не подумав. Я не думала о последствиях, даже не пыталась придумать альтернативные планы, я просто разыгрывала какую-то глупую фантазию о мести, которая крутилась в моей голове годами. И я даже не разыграла ее на человеке, о котором всегда мечтала. Вместо Дадли лицом вниз на земле у моих ног это был Малфой, который, оглядываясь назад… на самом деле он не так уж много сделал мне.

Однажды он оскорбил моих родителей. Я... могла бы простить это. Из того, что сказал Снейп, я видела своего отца, по крайней мере, в розовых очках. Он также оскорбил моего брата. Ну, я тоже так сделала. И Гарри не всегда был прав, я это знала. По-человечески это было невозможно. Он не был каким-то идеальным человеком. Малфой был высокомерен, это было большой черной меткой против него, но тогда... как же я.

Я очутилась в совятне. Артемизия слетела со своего насеста рядом с Хедвиг и нежно цапнула меня в мочку уха. Я улыбнулась, протянув руку, чтобы взъерошить перья на ее животе, как ей нравилось.

-Арти, я идиотка, - заявила я ей. - Я слепая, доверчивая идиотка"

Артемизия сочувственно хмыкнула и ткнулась клубом в мою руку в поисках угощения.

*****

Если тебе понравилась эта книга, поставь лайк и оставь свою реакцию, это поспособствует выходу новых глав!

Так же за каждые 5 лайков будет открываться одна платная глава!

Приятного чтения :)

http://tl.rulate.ru/book/48340/1191218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь