Готовый перевод The Cannon Fodder and Villain’s Happy Ending / Пушечное мясо и счастливый конец злодея ✅: Глава 11. Спасенный (1)

 

Сегодня на улице было светло и солнечно. Как и его название, поверхность озера была чистой и прозрачной, как зеркало под солнечным светом.

В озере был мальчик, который изо всех сил старался держаться над водой, расплескивая ее при каждом движении. Его тело тонуло, и затем ритмично поплыло по озеру.

На берегу озера стояла женщина средних лет, одетая как мать. Казалось, она хотела прыгнуть в озеро, но не осмеливалась, поэтому беспомощно расхаживала вокруг.

- Маленький мастер. - Цинь Гуй быстро сказала монаху позади него: Кто-то упал в воду. Я побеспокою маленького хозяина, чтобы найти кого-нибудь, кто мог бы его спасти.

Маленький монах был напуган этой сценой. - Он тихо согласился, развернулся и убежал.

- Спасите... кха-кха.

Мальчик поперхнулся водой и перестал так сильно плескаться. Более того, он постепенно начал тонуть.

Увидев это, Цинь Гуй больше не колебалась. Она побежала большими шагами, и прыгнула в воду.

Цинь Гуй не знала, умеет ли первоначальное тело плавать или нет, но она умела!

Цинь Гуй подплыла к мальчику за несколько рывков. Сейчас мальчик пребывал в полубессознательном состоянии. Он беспомощно опустил руки и ноги, больше не сопротивляясь.

У Цинь Гуй не было времени на раздумья, она взяла мальчика на руки и поплыла к берегу изо всех сил.

Цинь Гуй была неплохим пловцом, но нести в воде потерявшего сознание мальчика было очень утомительно. Потому она тоже начала терять энергию.

В это время мама на берегу принесла длинную ветку дерева. Цинь Гуй подумала, что она собирается вытащить ее, поэтому она поспешно сказала: Сначала заберите ребенка…

Когда Цинь Гуй говорила это, она вдруг резко заметила суровый блеск, мелькнувший в глазах матери.

Цинь Гуй молча взяла мальчика на руки и потянулась за веткой дерева.Как и ожидалось—

В следующую секунду с другой стороны ветки что-то дернуло, но Цинь Гуй тут же потянула за нее.

Так что маму чуть не утащили в озеро. Она в страхе поспешно отшвырнула ветку и отступила на несколько шагов, пытаясь удержать равновесие.

Воспользовавшись этим шансом, Цинь Гуй вытолкнула мальчика на берег, а сама поспешно вскарабкалась наверх.

Был сентябрь и ранняя осень. На озере было прохладно. Ее одежда промокла и плотно облегала тело. Она была холодной и тяжелой.

После того, как осенний ветер подул на нее, Цинь Гуй внезапно задрожала. Тогда она взглянула на мальчика на берегу и увидела, что его глаза закрыты, а лицо бледно. Он больше выдыхал, чем вдыхал.

Цинь Гуй больше не могла думать, поспешно оттянув воротник мальчика в сторону. Затем, опустившись на колени, она положила его голову себе на ноги. Она крепко похлопала его по спине правой рукой.

Эта мама уставилась на Цинь Гуй с мрачным выражением лица. Внезапно она подняла с земли камень и прицелилась им в голову Цинь Гуй.

Цинь Гуй уже была настороже и нырнула в сторону, неся мальчика. В это время из кленового леса донесся детский голос маленького монаха: ...Они как раз впереди…

Затем раздался взрыв беспорядочных шагов, приближающихся все ближе и ближе.

Мама выглядела обеспокоенной и сразу же выбросила камень из своих рук и бросилась к Цинь Гуй, чтобы схватить ее за руки. Она закричала: Кто-нибудь, быстро!… Поставьте маленького молодого господина на землю!

Цинь Гуй потеряла дар речи.

Ей хотелось сказать: хех.

Красивая женщина, одетая в традиционную одежду, быстро подошла под всеобщим эскортом.

Красивая женщина была высокой, с длинными бровями и красными, как огонь, губами. Ее миндалевидные глаза сверкали и были полны жизни.

Выйдя из кленового леса, она была потрясена открывшейся перед ней картиной.

- Чжэньэр!

Красивая женщина вскрикнула от неожиданности и пошатнулась.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/48260/1270475

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ага... видимо шестой малолетний принц таки выживет!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь