Готовый перевод Godfather and Godson / Гарри Поттер: Крестный отец и крестник. Король волшебников: Глава 44

Вздохнув, он перевел взгляд на сады, которые теперь поднимались впереди, и, увидев одну из фигур, которую он видел с холма, Гарри крикнул: Эй там!”

Он действительно не был уверен, что это было за волшебное существо, но оно было ростом в 2 фута с заостренными ушами, ярко окрашенным одеянием, которое, казалось, было сделано из растений или листьев, и оно носило пояс, выложенный множеством мешочков и инструментов.

Как только существо увидело, что Гарри неуклюже приближается к нему, оно в тревоге закричало всем своим собратьям и бросило свой инструмент, а затем убежало со скоростью, далеко превосходящей его рост.

- Что? Эй, подожди, я не пытаюсь причинить тебе боль. Я просто хотел взять тебя, - крикнул Гарри существам в спину, когда они исчезли за деревьями сада.

Теперь, когда он получше осмотрелся, все существа, которых он видел с холма, исчезли и разбежались по всем углам.

- Сириус?" - Что это были за существа? - спросил Гарри."

- Это были Брауни, - ответил он, - они застенчивая раса, очень дружелюбная и миролюбивая, когда узнаешь их поближе. Они больше всего ценятся из-за своих способностей в гебрологии, любой клочок земли, который вы им дадите, будет процветать под их руками. Кроме того, они очень хорошие ремонтники, которые могут починить почти все, что угодно, и могут работать с кожей, металлом и особенно с деревом."

- Я думал... - сказал Гарри, пытаясь подобрать слова, но почувствовал себя очень смущенным, глядя на плантационную рощу. Затем, собравшись с духом, он вдруг выпалил: - моя семья не держала рабов магических существ?"

-О Нет, нет, нет, они не рабы. Короче говоря, ваш пра-пра-пра-прадед Эдмунд Поттер дал этому маленькому племени убежище, когда их нору захватил Дракон. Чтобы отплатить ему, они решили возделывать для него землю. Так что на протяжении многих поколений этот пакт сохранялся."

- О, - просто сказал Гарри, и его щеки немного просветлели.

Не замечая его смущения или просто давая ему приличия проигнорировать его, Сириус поднял один из плодов с дерева и бросил ему. - Они выращивают лучшие волшебные фрукты и овощи. Вы должны попробовать это, это золотое яблоко, лечит все раны и добавляет несколько лет к вашей жизни."

- Это прибавляет тебе несколько лет жизни?" - Повторил Гарри за ним, глядя на золотое яблоко, которое было удачно названо из-за его блестящего золотистого цвета. И все же он не мог поверить словам, которые только что слетели с уст его крестного. Яблоко, которое продлевает твое долголетие, вспомнил он легенду об Идун и ее золотых яблоках богов.

Должно быть, это чушь собачья, подумал он, но зачем Сириусу лгать ему? И в то же время это было так волшебно. При этой мысли Гарри вспомнил, в каком мире он находится, в волшебном мире, а не в мире маглов. Конечно, там было гребаное яблоко, которое продлевает твое долголетие.

Покачав головой, Гарри уже собирался откусить от Яблока, как вдруг услышал крик.

- Брось это сейчас же, вор, или тебе будет чертовски плохо."

Повернувшись к говорившему, Гарри увидел, что к ним подошла гораздо более зрелая женщина-брауни, на вид лет пятидесяти, со сковородкой в руке. Выходящие из сада деревья были также больше Брауни, чтобы поддержать ее, и все они держали в руках различные виды инструментов и посуды.

Уже по их позе и неадекватному оружию и броне он мог сказать, что они не были воинственной расой, но они выглядели готовыми умереть, защищая эту землю.

-Мэл, - крикнул Сириус, подходя к женщине с распростертыми объятиями. -Ты уже забыл о бедном старом мне?"

Повернувшись, чтобы посмотреть на него с ее злым, жестким выражением лица, она перешла от замешательства к сомнению и, наконец, к полному признанию. - Сириус?" - неуверенно спросила домовая.

- Да, это я во плоти, - ответил он с лающим смехом.

-Это действительно ты, да? Я слышала..."

-Это неправда, - быстро произнес Сириус.

-Я знаю, что это неправда, - сказала женщина, легонько постукивая его кастрюлей по ноге. -Я знала мальчика, который бегал по этим садам, и он никогда не предаст дорогого друга."

- Спасибо, - сказал Сириус, выглядя так, словно ему это действительно было нужно. -О да, - сказал он, поворачиваясь и указывая на Гарри, - ты должна кое с кем познакомиться."

Подойдя к Сириусу и собравшимся Брауни, крестный подтолкнул его вперед и представил. - Гарри, познакомься с Мэл, матриархом племени Гринхилл. Мэл познакомься с Гарри Поттером, моим крестником и новым Лордом дома Поттеров."

- Поттер? Поттер! Поттер, - имя эхом отозвалось в группе, когда все уставились на него неподвижными глазами.

-Будь я проклята, - сказала женщина, когда он увидел слезу в уголке ее глаза.

- Ах... Привет, - поздоровался Гарри со слабой улыбкой. -Вот твое яблоко обратно, - сказал он, протягивая ей фрукт, - ты должна знать, что это все идея Сириуса, - быстро обвинил он старшего.

Громко расхохотавшись, женщина чуть не согнулась в приступе смеха и только смогла выдавить: "вы хозяин этого сада, вы можете делать все, что вам заблагорассудится!"

-Ну, это не значит, что я должен, - заметил Гарри.

- Ах, вы правы, - сказала матриарх, собравшись с мыслями. -Очень рада вас видеть, мастер Поттер. Я помню, когда ты был совсем крошечным младенцем, завернутым в простыню. А теперь, - сказала она, посерьезнев, - нам нужно многое обсудить. Уже более десяти лет ничего не экспортируется, и как бы мы ни старались все сохранить, некоторые товары начали гнить и портиться. Теперь, когда вы здесь, нам действительно нужно начать операцию "экспорта". "

-Почему бы нам не обсудить это в другой раз?" - Прямо сейчас мы здесь, чтобы просто посмотреть замок."

- Да, - кивнул Гарри, - почему бы тебе не начать организовывать все, что должно быть отправлено, и я думаю, что могу просто подписать это."

Кивнув головой в ответ, старшая брауни сказала: "мы дойдем до этого, увидимся позже, мастер Поттер."

С этими словами Гарри и Сириус попрощались с брауни и направились к замку. Сириус познакомил его со всеми фруктами и овощами, которые давал ему сад. Под знакомством он имел в виду старшего волшебника, который подсыпал ему все растения, чтобы попробовать.

Как только они приблизились к замку и Сириус положил ему в руки еще один фрукт, Гарри заметил, как что-то мелькнуло на краю его поля зрения.

- Эй, Сириус, ты знаешь, что это? Клянусь, я уже в четвертый раз замечаю это сегодня."

- О, вы говорите о золотых Сниджетах?" - Ответил Сириус. - Да, они живут здесь, в орхандии, едят всех насекомых и опыляют деревья."

Наблюдая, как мимо проносится еще один Золотой Сниджет, Гарри вспомнил квиддич и в мгновение ока протянул руку и поймал существо. Повертев его в руках, он получил хороший обзор на маленького магического зверя.

Сниджет был совершенно круглый, толстый и весь в золотых перьях. У него были ярко-красные глаза, длинный тонкий клюв, три крошечных перышка на голове, образующих корону, и тонкий хвост с усиками. Это напомнило ему толстую золотистую колибри. Но помимо этого, он также обладал сияющей элегантностью.

-Ты чертовски быстро соображаешь, как твой отец, - присвистнул Сириус. - Забавный факт, - сказал он, пока Гарри вертел птицу в руках. Он был странно очень спокоен, как будто ожидал своей веры: "эти существа иногда называют птицей удачи. Он высоко ценится прежде всего из-за своих золотых перьев."

- Но почему?" - Спросил Гарри, отпуская птицу, к которой она молнией метнулась.

-Ну, они не только являются ключевыми ингредиентами для Феликса Фелисиса, но и говорят, что если вы поймаете одного, это принесет вам удачу."

-Я только что поймал одного и..... Я действительно не чувствую никакой разницы."

- Именно так, миф ложен, тем не менее эти существа были доведены до полного вымирания из-за этого слуха. Вот почему именно здесь, в замке Поттеров, и в нескольких пригоршнях других мест вы можете найти их."

- Черт, - сказал Гарри, когда они наконец вышли с поля орханд и вышли на поляну за замком. Гарри вынужден был признать, что с далекого холма замок выглядел куда внушительнее.

С очень близкого расстояния казалось, что он готов поглотить тебя и может выдержать атаку любой армии.

Как раз в тот момент, когда они приблизились ко рву и закрытому мосту, Гарри услышал громкий, громоподобный крик.

Повернувшись, чтобы посмотреть на небо, Гарри чуть не наложил в штаны от того, что пролетело высоко в облаках.

http://tl.rulate.ru/book/47381/1222476

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо большое 👍
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь