Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 20

Скрестив ноги он уселся в центре круга. Татуированная книга на правовой руки исчезла и оказалась рядом с его ногами. Открывшейся, она сама началось листаться самостоятельно. Пока не достигла на нужную сторонницу.

Она назвалась «Принятьи дар смерти». В ней написана все нужный вещи и как сделать ритуальный круг. Всё это уже было сделана завершив первый этап, следующий этап был уже само заклинания.

- Успокойся, успокойся!!- Начиная нервничать, начел он себя так успокойся себя.

Закрыв глаза полны тревоги и волнения, после несколько мгновенные он их открыл полны решимости. Очищая разум от постороннего, мысли, начел, читал в слух заклинание.

-« Жизни и смерть. Начало и конец. У всего есть свои пути. Жизни дарует существам начать свои пути радовать, думать, жить. А смерти отбирает, закрывает дальнейший пути. Забирая и очищая от их грехов. Но я готов отринуть этот пути дарован жизни. И, готов принят пути где оба сплетённый. Где смерть доминирует, а жизни только слуга, раб. Я готов отдать свою жизни и принят тебя СМЕРТИ. Я готов олицетворять тебя в физическом плане. Я готов стать воплощения смерти. Я готов стать НЕКРОМАНТОМ….» После чего начал читать древние слова, что не мог понят их. Язык смерти, что могла понят только сама смерти.

В то же время падальщики начали нюхать место сражения. Поваленные каменные деревья, трупы тысячи крыс. Это испугала их, больше всего их испугала поваленные деревья, даже если они и были мелкий. Только самый страшные существа могли это делать.

Но по виду он уже какое-то время оставил это места. Что значит можно пировать, к сожалению эта твари не оставила ничего кроме этого протухшие мяса…

Один из них начел лаять, а все остальные остановились и посмотрели на виновника. А тот в свою очереди лает рядом с огромной куче труп крыс, что сидели прям рядом с огромным деревом. Которы были почти уничтожены на куски. Крепки сука, была это дерева. Посмотрев на кучу труп, много из них посмотрели на того кто ещё не замолк, как на идиота и читалась в них «Что этот кретин нашёл интересного в этой куче крыс без еды.»

Но когда достаточно приблизились они, почувствовали, то что все искали…еду. Но страна от него, как будто каждой секунды начало испускать опасную ауру, что стала только сильнее.

Посмотрев друг на друга, начали капать. Им нужно только несколько минут и они войдут внутри. Если это существо сидит здесь либо ранен, либо слаб. Что оба хороший для них. Воодушевлённый, один начел сильно лает, после чего другие то же начал лает очень сильно. Альфа посмотрел на них как на отсталый. И начел рычать чтоб побыстрее замолкнуть.

Птичий крик был слышан с далека. О нет. Подумал вожак посмотрев к источнику. После чего посмотрел к виновных. Если только замокли и работали. То сейчас было бы чего есть. А сейчас они начали скулить как собаки, чувствую свою вину.

С далека было видно стая птиц, что светились серо белый. Приближаясь все спустились на деревья и начине глазет на стаю идиотов.

Эти птицы не имели ни одно перья. Только грубая и полно прыщей, а там где были Персия находится вместо перьев серое пепел, что вместе перьях на крылья помогал лететь. А их конторской голове без клюва, а вместо него была иллюзорный клюв.

Птицы начали осмотреть землю. Ничего интересного они не увидел кроме трупов крыс. А вот то что эти конкуренты сидели у дерева полно трещин, больше заинтересовался. Главари птичьих стай был огромней остальных. Оно похлопав несколько раз их крыльев, привлекая взгляды остальных, что играли в гляделки.

Удостоверил что все, смотрел на него он начал испускать свои сильны голос как у умирающий трактор. Как несколько раз крикнул, Альфу стаи посмотрел с гневом на этих ублюдков. Испускав сильны вой вся стая собиралось за вожака, сделав семи круг. Когда все собрались вожак несколько раз громка гавкал на главную птицу. Она несколько раз с удивлением посмотрел на Альфу, его удивлённый глаза превратился в гневе. После чего крикнул и улетел, как и все остальные. Они летели в круг, а в центре сидела стая. Готовившейся к битве.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/1175085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь