Готовый перевод Reincarnated As The Hero Ring / Переродившись в Кольцо Героя: Глава 29. Заблудились ( II )

"Но чтобы убедиться, я думаю, что мы должны проверить трупы в осином гнезде" - говорю я рыцарю, поскольку существует вероятность, что один из трупов-это Алисса.

Несмотря на то, что рыцарю не нравится, что я рассматриваю возможность того, что Элисс может быть мертва, он все же соглашается с моей идеей, поскольку личность трупа должна быть подтверждена. Это может дать нам подсказку, жива ли еще Элисс или нет.

"Помни, если мы снова столкнемся с этими осами, я немедленно покину это место, потому что у меня нет оружия, чтобы бороться с ними." Меч рыцаря сгнил из-за укусов осы, и теперь рыцарь остался с одним щитом.

"Я с этим согласен... Было бы глупо сражаться без оружия." Кроме того, мы оба знаем силу предыдущей осы. Лучше избегать встреч с ними, сражение приведет только к смерти.

Затем рыцарь вернулся назад, но мы снова наткнулись на каменное строение. Сначала мы подумали, что это может быть какое-то совпадение, поскольку их может быть несколько. Рыцарь продолжил идти, но кажется, что мы всегда натыкались на это каменное сооружение.

Как будто мы ходим по кругу. "Тебе не кажется, что мы заблудились?" Я спрашиваю рыцаря об этом, но рыцарь уверен, что он использует тот же маршрут, что и раньше.

"Мы ни в коем случае не заблудились, я уверен, что иду тем же путем, что и раньше." Рыцарь продолжил идти, но мы все еще видим каменное строение вдалеке. Нет никаких сомнений, что мы ходим по кругу.

"Я думаю, что мы заблудились..." - я пытаюсь убедить рыцаря, что мы заблудились в этом лесу.

"Нет, потому что ... "- прежде чем рыцарь успевает закончить свое слово, мы слышим жужжание поблизости. Рыцарь обернулся, но мы не видим никаких ос. "Я уверен, что слышал что-то...но, думаю, ничего особенного." - Говорит рыцарь.

"Как я уже говорил, мы не заблудились." Похоже, мне не удастся убедить рыцаря, что мы заблудились. Рыцарь продолжает идти в течение нескольких минут, и мы все еще видим то же самое каменное строение.

"Видишь, я же тебе говорил, мы заблудились." на этот раз я надеюсь, что рыцарь выслушает и согласится с тем, что мы заблудились в лесу.

"Я уверен, что ..."

"Разве вы не видишь это каменное строение, мы видели его уже 20 раз, и ты все еще веришь, что мы не заблудились." Я потерял терпение, когда сказал это сердитым тоном.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47158/1129360

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Гг щас расплачется :))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь