Готовый перевод Back to the Beginning... / Гарри Поттер:Возвращение к началу...: Глава 66

Гарри услышал, как пискнула его доска, как это было уже некоторое время, и вытащил ее. Ему действительно нужно было добавить функцию, чтобы сказать ему, кто массирует его. Ему пришлось пройтись по нескольким дисплеям, пока он не обнаружил, что новая группа проверки была полностью заполнена вопросами для него. Снейп ничего не сказал, и Гарри подозревал, что этот человек редко будет писать на доске.

Самым распространенным вопросом было, когда он планировал открыть свое первое шоу.

- Гарри, я планирую открыться завтра вечером после занятий или ужина, но мне все еще нужно поговорить с домовыми эльфами и договориться о закусках.

- Альбус, я приготовлю угощение для студентов. Домашние эльфы уже согласились.

- Минерва, вы показываете фильм, который показывали нам в обоих кинотеатрах?

- Гарри, у меня нет двух экземпляров этого фильма. Я буду показывать Аладдина в одном кинотеатре, а красавицу и чудовище-в другом.

Помона: мы не видели эту "красавицу и чудовище". Может быть, сегодня вечером будет показ?

- Гарри, я все устрою и начну снимать для тебя. Исследовательская группа уже смотрела его в выходные. Это хорошая история. Те же люди, что сняли Аладдина сняли и этот фильм

-Филиус, может быть, я смогу помочь сделать копии для подобных ситуаций?

Гарри: Хорошая попытка. Ты не сможешь так легко наложить лапу на мою семейную магию.

-Филиус, я не это имел в виду. Я просто подумал, что с помощью нескольких зачарований ты сможешь играть одно и то же в нескольких местах.

- Гарри, раз уж ты об этом заговорил, я могу это устроить. Я буду работать над этим в следующий раз'.

- Альбус, я приготовлю закуски на сегодняшний вечер. Увидимся в восемь вечера?

-Гарри: конечно.

Гарри убрал доску и продолжил свой путь в библиотеку, где уже работала учебная группа.

Минерва действительно наслаждалась пультом связи. -Альбус Дамблдор." - Сказала она, постукивая по доске маркером, Гарри добавил эту функцию в дску. В конце концов, он не мог оставить Филча без возможности переключаться между различными связями.

- Минерва, эти доски просто изумительны!

Последовала короткая пауза, прежде чем Альбус ответил.

-Альбус, я согласен с тобой, Минерва. Этот мальчик внес свои коррективы в историю, и теперь он дал нам то преимущество, которого у нас никогда раньше не было.

- Минерва: он довольно изобретателен, но мне сказали, что идея была скопирована с чего-то, что уже есть у магглов.

-Альбус: Правда? Какая интересная идея. Интересно, как они до этого додумались?

- Минерва: по словам Гарри, родители Гермионы Грейнджер рассказали ему о некоторых гаджетами, с которыми они работают. Мгновенная связь-это то, на что они способны уже довольно давно.

- Альбус: что только магглы не придумают, чтобы компенсировать отсутствие магии. Меня до сих пор поражает мысль, что у Гарри есть планы полететь на Луну.

-Минерва: я не в восторге от этого, но я была там на первом тесте, и все, казалось, работало так, как он планировал. Филиус и Роланда уже забронировали себе места на первый рейс.

- Альбус, как ты думаешь, он позволит мне уйти?

- Минерва, я не знаю. Вам придется спросить его самого. Твоя клятва не мешает тебе сопровождать его. Вы просто обязаны не предпринимать никаких шагов, чтобы вмешаться.

-Альбус, они тебе сказали?

- Минерва: конечно, мне сказали. Я член семьи.

Альбус, я буду вечно благодарен тебе за то, что ты была рядом с Гарри. Я когда-нибудь благодарил тебя за это?

- Минерва: каждый раз, когда всплывает эта темв.

-Альбус, он меня ненавидит?

- Минерва, он думает, что ты делаешь глупости, но из лучших побуждений. Сириус и Ремус не прольют ни слезинки на твоих похоронах, но Гарри, кажется, верит, что на тебя есть надежда. ЯОнвсе еще не определился.

Альбус: это заставляет меня удивляться силе его характера. Если бы я был на его месте, я мог бы впасть в депрессию и оттолкнуть всех".

- Минерва, когда он вернулся, у него была клиническая депрессия. Поппи провела кое-какие исследования, и мы поощряли Гарри смотреть в светлое будущее. Он уже на пути к выздоровлению, но, как вы сами видели, он все еще не полностью выздоровел.

- Альбус, он получает все, что ему нужно? Есть, что то, что я могу сделать?'

- Минерва, семья Гарри в курсе ситуации и справляется с ней. Не суй в это свой нос.

- Альбус: конечно, Минерва. Я понимаю. Спасибо еще раз.'

В тот первый вечер, когда новое устройство было испытано, было много разговоров. Вскоре люди обнаружили, что до этого вечера они не понимали, какое огромное влияние это окажет на их жизнь.

На следующее утро, когда все сидели за завтраком, Дамблдор встал и привлек внимание студентов. - Доброе утро, студенты. Я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы поднять тему, которая, как я понимаю, обсуждалась во всей школе в последние несколько дней.

- Позвольте мне подтвердить кое-какие слухи. Гарри Блэк недавно работал над одним интересным проектом, и создал нечто, что, как я подозреваю, вы все найдете, по крайней мере, очень интересным." Его подмигивание выдало тот факт, что он преуменьшил. - В результате его усилий сегодня вечером до и после ужина состоится демонстрация его новых кинотеатров."

Магглорожденные и полукровки, которые знали о них, начали возбужденно перешептываться со своими друзьями. -Да, я думаю, что вы все будете знать, чего ожидать, когда приедете на два фильма, которые будут показаны сегодня. Я не испорчу сюрприз и прошу вас не портить сюрприз для ваших товарищей пока мы будем обедать.

- Однако сегодня утром важное сообщение состоит в том, что мистер Блэк, к сожалению, сумел набрать более тысячи очков за последние два дня." - Сказал Дамблдор с ухмылкой.

- Что?!" - Воскликнул Гарри, глядя на песочные часы, которые отражали положение дел в борьбе факультетов.

- Не беспокойтесь, мистер Блэк. Мы не хотели бы поощрять вас к разрушению замка, чтобы убрать достаточное количество очков, поэтому я взял на себя смелость снова вычесть очки которые вы набрали, сумма которых составила поразительные 1450 очков." Альбус продолжал: - Вам также не нужно натравливать мальчиков Уизли на школу. Я чувствую, что они находят оправдание, чтобы вызвать хаос, слишком удовлетворяющее, чтобы поощрять.

- Итак, о слухах, которые распространились по всему замку. Перед школой не будет ни верховой езды на драконах, ни казней пожирателей смерти. И дуэли между мистером Блэком и мной тоже не будет. Осмелюсь сказать, что такой вызов может оказаться слишком тяжелым для моих старых костей. Пожалуйста, положите конец этим слухам." - Попросил Дамблдор. - И наслаждайтесь оставшейся частью дня."

- Были ли такие слухи?" - Спросил Гарри.

- Насколько я слышала, нет." - Сказала Гермиона, качая головой.

- Я тоже." - Спросил Невилл.

- Вы думаете, что он использовал этот момент, чтобы распространить их?" - Спросила Парвати.

- Я бы не стал отбрасывать этот вариант, - сказал Гарри, прищурившись, глядя на учительский стол, где Дамблдор снова подмигнул ему. Гарри немного сосредоточился, и над головой Дамблдора появилась мигающая неоновая вывеска со стрелкой, направленной вниз. "Тупица", - гласила надпись.

Затем Гарри продолжил разговор, игнорируя недоверчивые взгляды, которые вскоре перешли в хихиканье, как и все остальные, но Дамблдор, казалось, не заметил этого. Надпись мигнула один или два раза, когда персонал попытался его развеять, но он просто появился снова, говоря "идиот" и "глупец".

-Мистер Блэк!- воскликнула Макгонагалл. Дамблдор наконец заметил, когда ему указали на это.

- Это он начал, - тут же отозвался Гарри, не поднимая глаз, когда Дамблдор попытался развеять надпись, но вместо этого она поменялась на "придурок".

Покачав головой, Дамблдор решил встать и более внимательно изучить магию, но она двигалась вместе с ним. Гарри активно поддерживал магию и заменял знак, когда он рассеивался, так что на самом деле никакой магии не было. Это был не эффект, это было постоянное применение иллюзии, как и его бегство, основанное на невидимости, постоянно применялось.

Гарри проигнорировал призывы, чтобы привлечь его внимание, и, наконец, встал и вышел из Большого зала в сопровождении своих друзей. Как только он ушел, знак тоже исчез, так как его не было рядом, чтобы применить его. Дамблдор был не столько зол, сколько любопытен. Он все-таки решил подшутить над мальчиком. Было бы справедливо ожидать ответного огня. Его улыбка убедила всех, что это всего лишь безобидная забава, и он принял ее так, как она была задумана. Однако тот факт, что он не мог развеять его, вызвал еще больше слухов.

http://tl.rulate.ru/book/47139/1173543

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь