Готовый перевод Master Miao / Мастер Мяо: Глава 1: Скатится со скалы

Был вечер, и пылающее красно-оранжевое небо с клочьями облаков являло собой захватывающее дух зрелище. Это было прекрасное зрелище, но в данный момент Лу Цю не могла оценить его по достоинству. Ее шаги были полны тревоги, когда она шла по горным тропам. К счастью, сейчас на горных тропах было всего несколько человек, так как это был не пик сезона для туристов.

Однако из-за сильного дождя, прошедшего позавчера, две стороны утесов, которые были покрыты толстыми деревьями, все еще были очень влажными. К счастью, каменные ступени, по которым она шла, уже высохли из-за сильного солнца последних двух дней.

Лу Цю, которая шла уже целый день, почувствовала себя немного усталой, когда снова поправила рюкзак. Болели не только ноги, но и колени, мягкие, как желе. И хотя погода не была жаркой, она все еще сильно потела. Ее красивое лицо было покрыто пятнами пота и раскраснелось от напряжения.

Поэтому она глубоко вздохнула, поправила челку, прилипшую ко лбу, и решила на мгновение остановиться. Она сделала небольшую передышку и села на каменные ступеньки сбоку, достав из рюкзака бутылку с водой. Она взяла только две бутылки воды, и эта была последней.

После этого короткого отдыха она взяла свой рюкзак и приготовилась идти дальше. Однако чего она не ожидала, так это внезапного приступа головокружения, от которого на мгновение потемнело в глазах. Она также никогда не ожидала, что в сочетании с больными ступнями и мягкими ногами ее тело будет шататься, когда она невольно упадет вперед.

К несчастью, впереди ее ждала крутая горная дорога, где смерть была почти неизбежна, если кто-нибудь упадет. Поэтому, побуждаемая инстинктивным желанием жить, она почти непроизвольно вытянула руку в сторону, пытаясь ухватиться за что-нибудь. К счастью, Лу Цю удалось ухватиться за протянутую ветку с левой стороны, где было много деревьев.

На мгновение она успокоилась и направила всю свою энергию на ветку, за которую ухватилась. Она изо всех сил потянула ее, планируя использовать, чтобы попытаться стабилизировать себя и переместиться в безопасное место. Однако, как только она напрягла все свои силы, чтобы сделать это, она поняла, что та была легкой, как перышко. Это оказалась сухая ветка, которая уже отломилась от ствола.

- А-а-а!!!

Сопровождаемая гулким криком ужаса, фигура покатилась прямо вниз со скалы.

За несколько секунд до того, как она потеряла сознание, Лу Цю начала глубоко сожалеть о своем решении идти по горным тропам. Она была просто влюблена. Так почему же она поднялась на гору, вместо того чтобы пойти поесть и попить? Что именно она должна была доказать?

В этот момент погода в горах внезапно изменилась. Облако рассеялось, и небо внезапно наполнилось громом. Затем, казалось, что луч грома отделился и прорвался в горы. Яростные раскаты грома, появившиеся без предупреждения, вскоре исчезли, восстановив спокойствие горы, как будто ничего не произошло.

Лу Цю очнулась с сильной головной болью. Приподнявшись с груды мягких листьев, она схватилась за голову. Болел не только затылок, но и щеки, руки, ноги и поясница тоже болели. Затем она осторожно коснулась покалывающей области лица, пытаясь определить степень повреждения. Потому что прямо сейчас она чувствовала запах крови на кончике носа.

Однако эта кровь, скорее всего, была из-за того, что что-то было поцарапано, когда она упала. В любом случае, несмотря на то, что все ее тело чувствовало себя крайне неуютно и испытывало сильную боль, тот факт, что она не умерла, был достоин похвалы. На самом деле, она должна быть в полном восторге от этого.

Ей невероятно повезло, что она выжила с таким количеством боли. Она тяжело вздохнула и попыталась встать, опираясь на крепкий ствол дерева рядом с ней. Однако, несмотря на боль, каким-то чудом ее кость осталась целой и невредимой.

В это время она увидела, что солнце село и небо стало совершенно темным. Она ничего не видела и знала только, что под ней толстые опавшие листья. Она чувствовала, что листья очень широкие. Они были даже шире и больше, чем ее ладони. Кроме того, она чувствовала запах гнили и сырости, которые плавали в воздухе, слегка смешиваясь друг с другом.

Затем она попыталась проверить дерево, на которое опиралась. Однако даже после долгого прикосновения к нему она не смогла дотянуться до его конца. Поэтому она раскрыла объятия и попыталась обнять его. Тем не менее, хотя ее руки были раскрыты настолько широко, насколько это было возможно, что они почти достигли 180 градусов, она все еще не могла обнять дерево. Трудно было представить, насколько велико дерево на самом деле, поэтому она сдалась.

В конце концов она села у подножия дерева, истратив всю свою энергию. Несмотря на это, она все еще была настороже, так как Лу Цю обладала телосложением, которое притягивало к ней комаров и насекомых. И, зная это свое свойство, она отправилась в горы полностью подготовленной; она защитила себя, завернувшись в полную броню из длинных брюк, длинных колготок и множества шляп и маски. Однако из-за того, что было слишком жарко, она сняла маску и засунула ее в рюкзак. Однако она уронила рюкзак, и он потерялся, когда она упала.

Поэтому сейчас у нее в карманах брюк лежали только две бумажные салфетки, чтобы вытереть пот. Тем временем, она положила свой мобильный телефон в рюкзак, так что он был потерян рядом с ним. В любом случае, она не знала, сможет ли сигнал дойти до ее дома, так что в ее нынешней ситуации это было бесполезно. Единственная проблема сейчас заключалась в том ... она не знала, когда сможет покинуть это место, особенно если никто не увидит, как она упала со скалы.

К счастью, вскоре ее глаза немного привыкли к темноте, поэтому она встала и двинулась вперед. Ее тревога была очевидна по звуку ее глубокого и размеренного дыхания. Тем не менее она все еще продолжала идти вперед, так как решила, что ее рюкзак не должен упасть слишком далеко от нее. Поэтому она решила сначала пошарить по окрестностям. И если она не могла найти его, то сдавалась и прислонялась к дереву, чтобы дождаться рассвета.

Однако у Лу Цю не было большого опыта общения с природой, поэтому она не заметила того, что заметили бы опытные люди. Она не могла осознать тот факт, что в лесу было так тихо, что становилось жутко.

Ни щебета птиц, ни шелеста листьев, колеблемых ветром; не было слышно никаких звуков, кроме шороха ее шагов по опавшим листьям.

Мало того, она даже не думала о том, почему в лесу под скалой популярного живописного места были такие высокие древние деревья.

Все ее внимание было сосредоточено на пропавшем рюкзаке, но даже после того, как она тщательно его искала, он все еще отсутствовал. Поэтому Лу Цю вернулась назад и в отчаянии прислонилась к дереву, крепко прижав к себе руки и сжавшись в комок.

Постояв некоторое время неподвижно, она почувствовала, что температура здесь слишком низкая. Брюки, которые она носила, просто не могли остановить ее от ощущения холода. Когда она сделала приблизительную оценку, температура не достигла десяти градусов. Тем не менее, несмотря на свою неопытность, она все же знала, что температура в горах обычно будет ниже. Ей повезло, что сейчас лето, так что она не должна была опуститься ниже ее нынешней оценки.

Но это вовсе не означало, что здесь не было холодно. Она все еще дрожала некоторое время, прежде чем немного привыкла к этому. Затем Лу Цю закрыла глаза и попыталась заставить себя заснуть, ожидая рассвета, прежде чем попытаться найти способ позвать на помощь.

Даже если моя сумка потеряна, всегда есть способ связаться с внешним миром. Не сдавайся, Лу Цю! Ты определенно будешь спасена! Борись!

Но прежде чем ей удалось заснуть, она почувствовала, как что-то коснулось ее головы, которая опиралась на кору дерева. Мало того, вскоре оно коснулось обеих сторон ее шеи и спины.

Это ведь не змея, правда?

Испуганная, она даже не попыталась встать, но тут же поползла вперед и в ужасе оглянулась.

http://tl.rulate.ru/book/46969/1118399

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь