Готовый перевод Surviving as a Maid / Выжить в качестве горничной: Глава 9.1.

Няню, которая заботилась о принце все это время, зарезал отец собственными руками. Кричащую женщину выволокли, но малыш об этом даже и не догадывался.

Мне было страшно, но когда я взяла ребенка, моя дрожь постепенно утихла.

— Я мало знаю о том, как ухаживать за ребёнком...

— Чтобы позаботиться о моем сыне, подойдет любой, если он не колдун, — отвернувшись произнёс король, уже потерявший ко мне интерес.

Казалось, Юнгель хотел мне что-то сказать, но как только король схватил его за руку, он забыл обо мне и пошел плечом к плечу с правителем. Рыцари и солдаты последовали за ними, размазывая кровь по чистому полу.

Когда король перешагнул порог, мне показалось, что он на мгновение остановился, но затем продолжил идти, нежно приобняв Юнгеля за плечо.

Маленький принц начал плакать и я растерянно огляделась по сторонам. Сер Мио с подавленным и усталым лицом вытирал с себя кровь. На мгновение мне показалось, что его мрачный взгляд остановился на мне, но вскоре я осознала, что он смотрит не на меня.

Я снова перевела глаза на дверь, теперь там стояла королева. Она с длинными тёмными  распущенными волосами и простыми украшениями, выглядела твердой и бледной, как мрамор.

Наверное, король увидел её, когда та выходила из комнаты, поэтому на мгновение остановился.

— Ваше Высочество.

Я хотела передать младенца ей. Но когда я подошла, она подняла руку и останавливая меня.  Роскошная комната маленького принца была запятнана кровью его няни.

Королева посмотрела на весь этот хаос своими спокойными глазами, последний раз взглянула на сэра Мио и вышла из комнаты.

Внезапно меня что-то ударило. Малыш словно изогнулся всем телом и стукнул меня своей маленькой ручкой. Этот слабенький удар можно было сравнить с ощущением, когда в человека прилетает шар, наполненный ледяной водой. И после этого внезапного удара мне показалось, будто я почувствовала, как холодная вода стекает по моему телу.

— Эш Токейн.

После того, как королева вышла, в комнату забежала главная служанка.  Фамилия Эш — Токейн. Прошел целый месяц с тех пор, как я попала в это место. И теперь я знаю полное имя «Эш».

Она вздохнула, оглядев своими холодными глазами окровавленную комнату, и обеспокоено забрала у меня ребенка. Так как я была вся в крови, одеяло, в которое был укутан маленький принц, тоже было запачкано кровью. По взгляду старшей горничной было видно, что она смотрит на пеленки так, будто увидела что-то грязное или неприятное.

— Главная горничная, король, Его Величество, велел теперь мне быть няней.

— Слышала.

— Я даже не знаю как заботится о детях.

Женщина взглянула на меня знакомым взглядом. Это был тот же взгляд, который она бросила, когда я делала глупые ошибки. Тогда она сказала мне, что лучше бы я умерла, ведь ей было утомительно возиться со мной.

— Тебе в любом случае теперь быть няней. Раз так распорядился король, пока ты не умрёшь, ты должна следовать приказу.

Независимо от того, куда бы я ни пошла, повышение, полученное с помощью связей, всегда будет порождать сплетни. Но разве это справедливо по отношению ко мне!? Можно ли сказать, что я получила эту работу через связи?

Что я сделал не так?  Я просто варила рамен.  Я всего лишь хотела вернуться домой в целости и сохранности, поэтому так старалась притвориться, будто все в порядке и я «Эш»!

Я была так напряжена, держала всё в себе и старалась не ляпнуть ничего лишнего или не проболтать какую-либо информацию кому-то!

— Нужно убраться здесь, ты можешь закончить свою работу на сегодня. Приходи ко мне завтра в комнату пораньше, — сказала женщина, глядя на мою пропитанную кровью одежду.

Её слова о том, что я выгляжу уставшей и потрясённой, не утешили меня.

Ведь предстояло ещё отмыть эту пропитанную запахом крови комнату. Но если я буду расхаживать в окровавленной одежде, появится много вопросов.

Понятно, что за это время уже поползли слухи. Когда все горничные, которые направлялись в комнату принца, увидели меня, они бросились врассыпную, как цыплята, отводя глаза. Даже если бы слухов не было, люди всё равно сплетничали, увидев кровь на моем теле.

Я крепко схватилась за юбку и побежала в свою комнату.  Я не знала, горячая у меня голова или холодная.

С одной стороны я чувствовала себя такой холодной, как будто на меня вылили ледяную воду, а с другой стороны, как будто окунули в горячую ванну. Мне хотелось кричать.

Рядом с комнатами служанок никого не было.

Пока я бежала по коридору, я наспех запустила пальцы в волосы и распустила их. Я выглядела как сумасшедшая. На моих волосах тоже была кровь, которая уже успела засохнуть, поэтому мне было трудно расплести их.

Забежав в свою комнату, я села за стол, открыла ящик и сразу же достала чистую бумагу.

http://tl.rulate.ru/book/46954/2068818

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь