Готовый перевод Responsibility or corruption - Marvel / МАРВЕЛ: Ответственность или падение: Глава 37: Встреча с родителями

Либби на мгновение задумалась над вопросом, затем ухмыльнулась: "Ну, этот вопрос просто приводит к еще большему количеству вопросов, но если мы говорим о неспецифических ситуациях, я думаю, что я бы так и сделала".

Билли улыбнулся: "Хм, тогда давайте будем немного конкретнее. Если бы в нашем дурацком мире снова началась война, и ты действительно мог бы быть на передовой и что-то изменить, не так ли?"

Либби расхохоталась: "Мистер Соблазненный, у тебя отвратительное чувство юмора. В то же время очень обидный. Я не думаю, что вы понимаете, каково это - видеть, как членов семьи мужского пола, которых вы любите, отправляют на войну. Братья младше тебя, которых ты всегда защищал, а теперь ты беспомощен."

Билли медленно кивнул, затем ответил: "Я прошу прощения, если мой вопрос был бестактным, но, пожалуйста, поймите, что он был задан со всей серьезностью".

Либби, которая подумывала о том, чтобы уйти, остановила свои мысли и уставилась на молодого человека перед ней, если это была какая-то линия общения, то это было ужасно безвкусно. "Я думаю, вам нужно больше объясняться, мистер Искушенный".

"Хорошо, тогда, по-твоему, что убедило бы тебя в том, что я говорю серьезно? Я предлагаю вам силу, силу изменить ситуацию к лучшему, пока вы следуете за мной. И если, как я ожидаю, в этом мире начнется война, ты присоединишься ко мне в 107-м полку".

Либби сидела и смотрела на этого человека, осторожно постукивая указательным пальцем правой руки по губам, обдумывая то, что он сказал, казалось, что он сбежал из психиатрической больницы.

[Билли, ты свободен, чтобы забрать посылку, которая упала в Атлантику? Это тот пакет, на который мы надеялись. До тех пор, пока он действительно не попал в воду, GCA не смог его обнаружить.]

[Идеальное время, чтобы папа попросил GCA прислать мне местоположение. Кроме того, когда я принесу это тебе, не могла бы ты попросить маму тоже быть там?]

[Хорошо, о, я тоже вижу, что ты задумал. Я дам ей знать.]

Билли ухмыльнулся Либби: "Мой папа попросил меня кое-что для него забрать, не хочешь прийти? Это поможет вам увидеть, что я честен".

Либби почувствовала укол страха, этот мужчина пытался застать ее одну. Хотя у нее в сумке был пистолет, он казался хорошо сложенным и мог иметь друзей.

"О, не волнуйтесь, я не буду просить вас выйти из этого здания. Но мне нужно, чтобы ты прикоснулся ко мне, к плечу, к руке, ко всему, что тебе удобно." Дэвид действительно с нетерпением ждал этого.

Либби выглядела очень смущенной; этот вечер становился странным. Она протянула руку и легонько коснулась пальцем предплечья Билли, вопросительно глядя на него.

Билли усмехнулся ей, а потом все стало темным, не темно-черным, а каким-то темно-синим. "Секундочку, я забыл, что тебе нужен свет, извини".

Либби огляделась, когда мягкий свет ожил перед ней и набирал силу, пока не прекратился прямо перед тем, как стал слишком ярким, чтобы на него можно было смотреть.

Именно в этот момент Либби поняла несколько вещей, она крепко схватила Билли за предплечье, казалось, что она находится в каком-то пузыре, снаружи пузыря было много воды и плавали рыбы, и прямо под ее ногами она увидела то, что выглядело как очень маленький НЛО с забавных картинок.

"На самом деле ты справляешься с этим участком лучше, чем я думал. Итак, мы здесь из-за этой штуки под нами, ты не хотел немного осмотреться?"

Либби непонимающе посмотрела на Билли, затем на сцену вокруг нее и тупо покачала головой.

"Хорошо, мы всегда можем вернуться, если хочешь, так что давай встретимся с моим папой", - сказал Билли, наклоняясь и кладя руку на корабль под ними.

С этим все снова изменилось, Либби показалось, что она находится в большой лаборатории, она основывала это предположение на окружающих ее машинах и оборудовании, хотя это была очень продвинутая лаборатория.

Либби услышала позади себя голос, который звучал точно так же, как у Билли. "Ну, привет, ты, должно быть, та самая Леди, которую Билли так решительно настроен завербовать, что даже привел тебя ко мне. Приятно познакомиться, Элизабет, я Дэвид."

Либби обернулась и увидела другого Билли, она застыла в шоке. "Теперь, дорогая, ты не можешь так поступать с бедной девочкой. Привет, моя дорогая, я Стеф, и, в некотором смысле, я мама Билли." Сказала красивая женщина с удивительно длинными распущенными светлыми волосами, которая плыла рядом с Дэвидом.

Женщина медленно подплыла к Либби. Либби просто наблюдала за ней в ошеломленном молчании.

"Мам, я думаю, ты сломала ее". Вмешался Билли.

"Тише ты, ты уже шокировал бедную девочку, видишь, в ее голове совершенно пусто". Сказала Стеф Билли, отмахиваясь от его комментария.

"Пустой разум? Ты можешь читать мои мысли?" - пробормотала Либби, когда ее глаза начали увеличиваться, и она почувствовала, что комната вокруг нее, возможно, движется.

Дэвид отвлекся на корабль вскоре после своего представления. В данный момент он осторожно водил пальцами по темному "стеклянному" шву, на котором были символы, бормоча что-то себе под нос и вспоминая, как мог, о криптонце.

Стеф быстро подлетела к девушке и подхватила Либби под руку, чтобы помочь ей удержаться на ногах: "Все в порядке, дорогая, ты просто не торопись и разберись со всей информацией. Не нужно торопиться с этим."

Либби кивнула и глубоко вздохнула; это была чертовски приятная линия связи.

Дэвиду удалось вскрыть печать, но то, что он обнаружил внутри, сильно разочаровало его.

Внутри корабля лежал маленький ребенок, его правая рука была сморщена, и казалось, что это состояние медленно распространяется на все остальное тело. На шее ребенка был зеленый кулон, который лежал справа от него, на нем был символ дома ЭЛЬ.

Похоже, ребенок умер от радиационного отравления, и даже если бы это было не так, правая рука бедного ребенка теперь была бесполезна. Это сделал родительский подарок их маленькому мальчику, вздохнул Дэвид.

Подняв тело ребенка, он положил его на солнечную кровать, которую изначально приготовил для ребенка. Он осторожно снял кулон и попросил GCA хранить его в коробке со свинцовой подкладкой, а затем получить любую информацию, которую она сможет получить от корабля.

Сзади раздался голос Стеф: "Ты не собираешься похоронить бедного маленького мальчика?"

"Нет, хотя это может и не сработать, я собираюсь оставить его здесь. Если на его теле появятся признаки деградации, я похороню его". Дэвид надеялся, что, возможно, он прав в этом, но он не знал бы в течение многих лет, если бы это было так.

Осторожно коснувшись правой руки ребенка, Дэвид пододвинул свои инструменты. В детстве у Кэла не было никаких способностей, и все же радиация все еще была смертельной для него, как жестоко.

Либби спокойно наблюдала со спины, ее разум снова работал, когда она осматривала все вокруг, она все еще ожидала обнаружить, что кто-то подсыпал ей наркотик в напиток.

Дэвид осторожно, насколько мог, убрал руку, затем позволил нанитам проникнуть в тело ребенка. Они будут следить за этим и, используя его клетки, создавать дубликаты, которые когда-нибудь могут пригодиться.

Затем Дэвид положил руку на ребенка и позволил своему разуму изучить каждый аспект ребенка, вплоть до его строительных блоков.. Хотя в настоящее время это было ему бесполезно, это могло бы помочь ему в будущем.

http://tl.rulate.ru/book/46726/1787517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь