Готовый перевод One Piece: Twins of the Sea (Remastered) / Ван Пис: Близнецы моря (ремастеринг) | Завершён ✅: Глава 14 (ч.1) Импел Даун

На следующее утро

Зевс стоял на носу Морского корабля, на нем был костюм без пиджака, и его морская куртка, накинутая на плечи, развевалась на ветру. Он выглядел настоящим героем. Он стоял одной ногой на перилах палубы и смотрел на море, и действительно, "Мерри" появилась вместе с кораблем Бон Клая. Он возбужденно ухмыльнулся: сегодня будет большое шоу.

Он взял микрофон и сказал через громкоговоритель - "Остановите этих грязных и сексуальных преступников!" - Морские Дозорные странно посмотрели на него, и Зевс крикнул - "На что вы уставились, одинокие собаки?!" - Дозорные позеленели и обернулись.

Луффи и команда оглянулись и увидели блокаду, затем они услышали голос Зевса и чуть не упали.

Усопп спросил - "Сексуальный? Я и не знал, что у него такие вкусы..."

Нами шлепнула его и рявкнула - "Это явно про меня!" - Усопп усмехнулся и потер голову, прежде чем отойти от Нами. Луффи усмехнулся, Зоро ухмыльнулся, а Санджи кусал свой фартук, с ненавистью глядя на Зевса.

Зевс усмехнулся – “Мы всё еще можем поспорить, если хочешь." - Санджи уже почти забыл про это, и Зевс усмехнулся, прежде чем стать серьезным - "Сдавайтесь, и нам, возможно, не придется действовать!"

Луффи ухмыльнулся и сказал - "Плывём к берегу!" - команда ухмыльнулась и сказала - "Да, капитан!"

Зевс наблюдал, как Луффи проигнорировал его и свирепо ухмыльнулся – “Отлично! В атаку!” - Морские Дозорные начали стрелять пушечными ядрами в "Мерри", но экипаж легко справился с ними, в то время как команда Бон Клая прикрыла их и открыла огонь.

Внезапно выстрелил железный шип, и Зевс рявкнул - "Какой ублюдок зарядил шип! Неужели вы верите, что я ваш отец, и обращу вас в прах?!” - Дозорные вздрогнули и притихли. Зевс сказал через громкоговоритель - "Отлично, маленькие ублюдки, если вы так желаете военных заслуг. Я сам с ними разберусь!"

Зевс выронил микрофон и схватил воздух, в его руках появилось красное громовое копье, и он бросил его "в" “Мерри”. Копье пролетело в воздухе над головой Усоппа, и врезалось в Морской корабль и разнесло его на куски.

Экипаж был ошеломлен, и Зевс выругался через громкоговоритель - "Бля! Я промахнулся! Не волнуйтесь, дамы! На этот раз я их достану!" - он бросил еще одно копье, и оно пролетело прямо перед Луффи, прежде чем разнести вдребезги еще один Морской корабль, открыв путь для “Мерри”.

Зевс ухмыльнулся под маской, но из его рта вырвались проклятия - "Кто, черт возьми, сказал вам, юнги, поставить корабль в моем целевом районе! Я не могу в это поверить!" - он бросил еще одно громовое копье, и на этот раз Морские Дозорные спрыгнули с корабля и уплыли, конечно же, громовое копье промахнулось мимо “Мерри”, попало в два пушечных ядра и унесло пустой Морской корабль прямо в ад.

Зевс щелкнул пальцами и сказал - "Блин! Почти! Может быть, мне следует...”

Его прервал другой оратор – “Лейтенант, пожалуйста, пощадите! Наши корабли с этим не справятся!"

Зевс оглянулся и рявкнул - "Ты бросаешь мне вызов, швабра для палубы?! Ты веришь, что этот старик тебя взорвет?!” - Дозорный сам спрыгнул с корабля и уплыл.

Смокер был ошеломлен и покачал головой, Зевс ухмыльнулся и собрал в руку молниеносный шар. Он отшатнулся и бросил мяч с криком - "Держи мой фастболл!" - мяч изогнулся в сторону от “Мерри” и ударился о другой Морской корабль, Зевс сердито закричал - "Я сказал фастболл, а не кривой мяч!" - он посмотрел на Мерри и потряс кулаком, крича - "Я достану тебя в следующий раз, ублюдок в Cоломенной шляпе!" - он бросил рупор и сердито ушел.

Смокер почти поверил, что он действительно злится из-за того, что не может достать Соломенные шляпы. Он оглянулся и увидел, что Хина захватила Бон Клая.

Смокер выдохнул и пробормотал - "По крайней мере, у нас есть хоть что-то..." - Он посмотрел на деревянные обломки в море и криво усмехнулся, никто ничего не мог сказать об этом, потому что казалось, что он действительно целился в Пиратов Соломенной шляпы.

Смокер верил, что если он ничего не скажет, то остальные Дозорные поверят, что у Зевса был плохой день. Он покачал головой и забыл об этом, пусть идут, поймают позже.

///

Некоторое время спустя

Смокер сидел перед улиткой и злобно скрежетал зубами, а Зевс хохотал до упаду. Хина вздыхала сбоку, наблюдая за происходящим - "Что касается ваших достижений, то ваш ранг был повышен до Коммодора. Ваш Лейтенант был повышен до Капитана, а ваш офицер – до лейтенанта."

Смокер огрызнулся - "Сколько раз тебе говорить! Это Мугивары остановили Крокодайла! Только не я! Мы ничего не делали!" - голос повторил ту же информацию и сказал - "Вернитесь в штаб, чтобы получить почетную медаль."

Смокер чуть не раздавил микрофон, Зевс свирепо ухмыльнулся и спросил – “Что ты собираешься делать?”

Смокер ухмыльнулся и сказал - "Эй, ты можешь послать 5 старейшинам сообщение для меня?"

Хина подбежала и сказала - "Смокер-Кун! Не надо!"

Смокер ухмыльнулся и сказал - "Идите нахуй" - прежде чем повесить трубку.

Зевс был потрясен и энергично захлопал в ладоши - "Слишком чертовски красив! Почти такой же красивый, как я!"

Смокер посмотрел на него, и Зевс усмехнулся - "Я сказал Гарпу, чтобы он попробовал ударить меня"

Курильщик втянул холодный воздух и сказал – “Бляяя….”

Зевс гордо поднял голову и высокомерно сказал - "У этого старика ничего не получится против меня! Я отправлю его в дом престарелых!"

В этот момент раздался голос - "Ох, да?"

Зевс подпрыгнул от страха и огляделся, прежде чем увидел улитку в руках Хины. Он указал на Хину и широко раскрыл рот, прежде чем выплюнуть - "Ты предательская сука! Я мертв! Я мертв!!" - он упал на землю в отчаянии, бормоча, что ему конец.

Хина злобно хихикнула, прежде чем сладко сказать - "Эй, дедушка Гарп!"

Гарп громко засмеялся и спросил - "Как ты Хина?"

Хина улыбнулась и сказала - "Хина в порядке, как дедушка?"

Гарп сказал - "Отлично! Спасибо, что позвонила, похоже, что сопляк забыл про кулак любви!"

Зевс дрожал на земле, а Хина хихикала, прежде чем спросить - "Дедушка, ты можешь сделать Хине одолжение?"

Гарп сказал - "Конечно, что такое?"

Хина посмотрела на Смокера и сказала - "Смокер-кун сказал Горосею, чтобы он пошел на хуй. Ты можешь исправить это для Хины?"

Гарп помолчал, прежде чем громко рассмеяться - "БВАХАХАХА, у этого сопляка есть яйца! Конечно!"

Хина красиво улыбнулась и сказала - "Спасибо, дедушка!"

Гарп рассмеялся и сказал – “Нет проблем! Курама, я не могу дождаться, когда снова увижу тебя, может быть, мы вместе поищем дом престарелых?"

Зевс задрожал на земле и схватился за голову - "Я мертв!" - он поднял глаза и закипел - "Хина! Курама собирается выбить из тебя все дерьмо!"

Хина хихикнула, и прозвучал голос Гарпа - "О, ты теперь и женщин бьешь?"

Зевс разозился повернувшись на 180 градусов и сказал самым сладким голоском - "Курама шутит, Курама просто хочет весело провести время с тетей Хиной." - Лицо Хины позеленело, и Гарп громко рассмеялся, прежде чем повесить трубку. Зевс быстро убежал от Смокера и Хины, которые оба гнались за ним.

http://tl.rulate.ru/book/46537/1235763

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Press F
Развернуть
#
F
Он был из тех из тех
Кто просто любит жизнь...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь