Готовый перевод Little Tyrant Doesn’t Want to Meet with a Bad End / Маленький тиран не хочет встретить плохой конец: Глава 134 - Беспокойство богатого дома

Шарлотта Сорофья смотрела на звёздное небо над головой и сердце её билось в тревоге.

Прошло пять дней с тех пор, как её караван покинул пределы Розы. Она прошла через горный хребет Ворун и прибыла в южную часть вотчины Аскартов.

Будучи знатным домом, не испытывающим недостатка в деньгах, конвой Сорофьев, естественно, выделялся среди других. Конвой состоял из длинной процессии роскошных карет, охраняемых армией из 500 солдат.

Эти солдаты были профессионалами из еретической группы наёмников, известной во всей Сии своим мастерством в ведении оборонительного боя, и они заключили долгосрочный контракт с Розой. Эти солдаты обладали Атрибутом Происхождения Непоколебимости, который, как поговаривали, исходил от первобытной Богини Земли. Однако считалось, что Богиня Земли скончалась ещё в Первую Эпоху, поэтому риск того, что эти солдаты впадут в разврат, был очень мал, что делало их достойными доверия.

Большинство известных наёмных групп в Сии состояли из еретических организаций, поскольку наёмничество было одной из немногих достойных профессий, которыми могли заниматься еретики.

Конечно, большинство из них не взялись бы за задание, связанное с проникновением на территорию Теократии Святого Месита, но, как гласит известная поговорка, 'Нет ничего, что не могли бы решить деньги, а если и есть, то это означает лишь то, что вы используете недостаточно денег'.

Учитывая, что на этот раз сопровождаемой была первая госпожа дома Сорофьев, бюджет, выделенный на эту миссию, был более чем достаточным - точнее, он был в десять раз больше, чем на любую миссию сопровождения, заказанную другими благородными домами. Кроме того, сама миссия не была опасной, а место назначения находилось не слишком далеко.

Учитывая низкий риск, наёмники Секты Непоколебимых были не в том положении, чтобы отказать в просьбе, поступившей от их давних клиентов. Глупо было бы отказываться от просьбы самых крупных клиентов, да и вообще... кто в здравом уме откажется от лёгких денег?

Наёмники стоили дорого, но не менее дорогими были и личные вещи, которые Шарлотта носила с собой. Это была экстравагантность, превосходящая воображение большинства людей в этом мире, включая и дворян.

Ведь только подумайте, вместе с Шарлоттой путешествовал и весь её дом.

Передвижной дом Шарлотты был известен как 'Бриллиантовая Ривьера' и состоял из 16 карет. В каждом из этих вагонов находилась отдельная комната, будь то спальня, кабинет, гостиная, кухня и даже сад, в котором она предпочитала пить послеобеденный чай. Независимо от того, куда она отправлялась в путешествие, эти 16 карет всегда были с ней.

Впрочем, если бы всё ограничивалось только этим, то этого явно было бы недостаточно, чтобы поразить воображение знати. В конце концов, большинство крупных дворян могли легко позволить себе 16 больших карет.

Главной причиной, по которой кортеж 'Бриллиантовая Ривьера' Сорофьев прославился на весь мир, заключалась в удивительной магической инженерии этих карет. Каждая из этих карет имела дверь, и эти двери были соединены друг с другом.

Для примера, в обычном каретном кортеже, если человек находился в кабинете и вдруг захотел отдохнуть, весь кортеж должен был остановиться, чтобы он мог выйти из кабинета и пересесть в спальную карету.

В кортеже 'Бриллиантовая Ривьера', с другой стороны, такого ограничения не было. Казалось, что человек находится в собственном доме и может свободно перемещаться из комнаты в комнату без каких-либо затруднений.

Поэтому, если только Шарлотта сама не выйдет из кареты, у неё даже не возникнет ощущения, что она отправилась в путешествие. Путешествовать, не чувствуя себя путешественником, - вот о чём можно было только мечтать.

Однако сейчас Шарлотта добровольно вышла из кареты, чтобы полюбоваться звёздным небом. От неё не веяло привычной уверенностью и решительностью; напротив, она выглядела растерянной и даже слабой.

Замужество не было тем, к чему девушка могла относиться легкомысленно, но в Сиа политические браки были нормой. Когда интересы знатных домов стояли на первом месте, личные чувства могли быть только на втором. В результате единственное, что действительно имело значение в политическом браке, - это происхождение и выгоды, которые оба благородных дома могли получить от брачных уз.

Шарлотта боялась своей помолвки. Мысль о том, что ей придется выйти замуж за человека, которого она никогда прежде не видела, пугала её, поэтому вполне естественно, что она отвергала эту идею.

Примеры, которые она видела вокруг себя, нисколько не изменили её мнения. Она не думала, что столь прагматичное и несентиментальное действие может привести к счастью, и, увы, лучшим примером для неё была её мать.

Её мать происходила из видного дворянского дома в Остинской Империи, но в итоге вышла замуж за её отца, Брюса Сорофья, вступив в политический брак, призванный смягчить напряжённые отношения между Остином и Розой.

Цель, конечно, была достигнута, но ценой этого стала разобщённая семья Шарлотты.

Мать Шарлотты была пуристкой по крови и считала, что Империя Остин является естественным правителем континента, что привело к её предрассудкам в отношении Розы. Даже после рождения Шарлотты она отказалась лично воспитывать дочь. Более того, через несколько лет она рассталась с Брюсом и вернулась в свою страну.

Нельзя сказать, что детство Шарлотты было совсем уж плохим - отец относился к ней очень хорошо, и они были крепко связаны друг с другом. Однако, когда речь заходила о её матери, она помнила только суровое лицо женщины, укоризненно смотревшее на неё, когда она приезжала в Остин несколько лет назад.

Но несчастья не ограничивались только её ближайшими родственниками. Сорофьи были огромным домом, и многих родственников Шарлотты постигла подобная участь. Ещё в поколении Брюса, чтобы расширить влияние Розы, каждый член дома Сорофьев должен был пройти через политический брак.

Одна из тёток Шарлотты подверглась домашнему насилию, в результате чего и по сей день страдала частичной слепотой на один глаз. У её двоюродной сестры был муж-бабник, который часто проводил дни в борделях, оставляя её ночевать одну в большой холодной комнате.

Дворяне могли казаться достойными внешне, но они были так же непостоянны, как и все остальные смертные. Лишь немногие люди могли по праву считаться честными и добродетельными.

Имея вокруг себя множество подобных примеров, как Шарлотта могла не испугаться?

Но, несмотря на страх, поселившийся в её сердце, она всё же ухватилась за искру надежды.

- "Шарлотта, решение о твоей помолвке было принято сто лет назад. Сто лет спустя вы оба родились в один и тот же год. Возможно, это зов судьбы."

Слова Брюса эхом отдавались в голове девушки, вызывая пульсацию в её сердце.

Судьба.

Это слово имело особый смысл в Доме Сорофьев. По преданию, первое поколение Высших Эльфов служило Богине Судьбы, и они могли чётко различать линии будущего. Отсюда же и возникли гадательные заклинания и пророчества.

Это слово обладало особым очарованием, которое тронуло сердце Шарлотты, пусть даже и совсем немного. Оно вызывало чувство предвкушения, которое должно быть у молодой девушки её возраста.

Что, если молодой человек, который должен стать её женихом, окажется не таким уж и ужасным?

Хотя в прошлом вокруг Роэла ходили ужасные слухи, всё изменилось два года назад. Оценки о нём в отчётах о расследованиях Сорофьев со временем неуклонно улучшались, и нельзя было отрицать тот огромный вклад, который он внёс в жизнь Вотчины Аскартов благодаря своей мудрой политике.

Конечно, не мешало бы хотя бы встретиться с ним, верно?

По крайней мере, её жених был её ровесником, а не каким-то 30-летним принцем из другой страны.

Шарлотта не ожидала слишком многого от внешности своего жениха, и её вполне устраивало, что он был слаб. Если бы он был честным, порядочным и добрым человеком, способным принести ей счастье гармоничной семьи, она была бы готова попытаться построить с ним своё будущее.

Для этого она даже заранее отправила свою личную горничную, чтобы та проверила его.

- "Грейс, ты должна внимательно изучить его."

Под ночным небом голос молодой девушки унёсся вдаль.

http://tl.rulate.ru/book/46534/1729887

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь