Готовый перевод Grandson of the Holy Emperor is a Necromancer / Внук святого императора - некромант ✅: Глава 52. Имперский принц посещает банкет

Меня озадачил вопрос девушки со светлыми волосами и голубыми глазами.

Она, казалось, не узнала меня.

Я перевел взгляд на книгу, которую она читала.

[Лечение и невозможное чудо, воскрешение.]

Название этой книги звучало очень похоже на ту, которую я когда-то читал где-то еще. Вероятно, эту книгу тоже написал Рафаэль Астория.

Какая же она все-таки хорошая внучка, раз занимается до глубокой ночи. Сам гримуар тоже был довольно высокого уровня. Это показывало, насколько осведомленной была внучка Рафаэля Астории.

- Кажется, что один дедушка был благословлен чудесной внучкой, - сказал я и начал подходить к ней.

Она вздрогнула и поспешно отошла от меня. Ее шаги были полны бдительности.

То, что она сделала, было довольно дерзким поступком, так как она разговаривала с принцем. Она, должно быть, тоже поняла это, потому что запоздало склонила голову и начала действовать в соответствии с установленным этикетом.

Я только криво усмехнулся и снова посмотрел на гримуар.

Воскрешение, да?

Какая интересная тема...

Затем я перевел взгляд на эту фрейлину. - О. Похоже, я тебя потревожил.

- Вовсе нет, ваше высочество. Я уже подумывала о том, чтобы привести себя в порядок и лечь спать.

Она низко склонила голову.

Ее желание избегать меня настолько, насколько это возможно, было довольно ярким, так как она направилась к выходу. Но с учетом моей репутации, это было вполне нормально.

- Конечно. Приятного вечера.

Я махнул ей рукой и устроился на стуле, после чего посмотрел на гримуар. Какая интригующая тема. В книге говорилось о воскрешении с помощью божественности, а не демонической энергии, как это делали некроманты.

- Воскрешение, да? - пробормотал я. Ну, если говорить коротко, то это не невозможно.

- ... это невозможно.

Я взглянул на фрейлину.

Девушка, которая собиралась выйти из библиотеки, остановилась и обернулась, чтобы сказать это. Она вздрогнула от неожиданности, а затем поспешно склонила голову. - Прошу простить мою дерзость, ваше высочество.

- На каком основании?

- Прошу прощения?

Она подняла голову, и на ее лице появилось слегка ошеломленное выражение.

Я надавил пальцем на страницу гримуара и спросил ее еще раз. - На чем основаны твои слова?

- ... все из-за того, что несмотря на способность божественности даровать жизненную силу, она может только восстановить тело, но не восстановить душу, которая уже сбежала из него, ваше высочество. Это будет невозможно, даже если сама богиня Гея дарует нам свое чудо.

- Но что, если ты сможешь «задержать» душу?

- Но... это невозможно даже для священников, ваше высочество. Единственный способ добиться этого - использовать некромантию, но там задействуются иные методы.

- Ладно, я понял. Однако… что, если ты будешь обладать обеими стихиями?

- Это невозможно. Эти две энергии являются врагами друг другу. Даже если вам удастся использовать божественность и демоническую энергию одновременно, ваше тело взорвется. Из-за этого взрыва не уцелеет даже ваша душа.

В ее голосе не было ни малейшего колебания.

- Как интересно... мне кажется, что эта штука под названием «воскрешение» не совсем невозможна.

Мой ответ заставил ее брови нахмуриться.

Я пролистал страницы гримуара и пробормотал: - А что насчет лучшего метода контроля божественности?

- Достаточно вознести молитвы богам, ваше высочество.

- Кроме молитвы?

- Для магов - заклинания. Для священников - молитвы, а для темных магов - своя продолжительность жизни. Такова цена, которую мы должны заплатить, чтобы управлять силами природы. Если вы ищете другой путь, кроме вознесения молитв, то существуют магические инструменты, которые вы можете рассмотреть.

- Интересно, а можно ли колдовать без всяких молитв или же произношения заклинаний?

- Да, вполне возможно, ваше высочество. Заклинания и молитвы существуют для того, чтобы заклинатель правильно выстроил образ в своем уме. Благодаря достаточной тренировке вы сможете отказаться от этих приготовлений, но в таком случае затраты сил будут заметно выше. Однако есть и исключение...

- ... если вы благословлены буквально бесконечным количеством божественности, вы сможете управлять всеми силами по своему желанию.

Какой хороший ответ.

Время продолжало неумолимо течь, пока мы обсуждали некоторые вещи.

Фонарь погас прежде, чем кто-либо заметил это, и вскоре лучи утреннего солнца просочились в окна.

Я широко зевнул и потер сонные глаза, только сейчас я понял, что ее больше не было в библиотеке. Я вдруг почувствовал себя виноватым, подумав, что, возможно, напрасно держал ее здесь всю ночь, когда она, вероятно, хотела вернуться в свою комнату и отдохнуть.

- Думаю, мне тоже пора привести себя в порядок и убраться отсюда.

Я закрыл гримуар и встал со стула. Но первое, что встретило меня, как только я открыл дверь библиотеки, было лицом Хармана.

У него было обеспокоенное выражение лица. - Ваше высочество, банкет состоится через неделю. Вы уже подготовились к нему?

Теперь, когда он напомнил мне об этом, разве кто-то не сказал, что святой император решил организовать банкет? Приглашен был Дженальд Рипанг и даже Грил. По какой-то причине даже Шарлотту пригласили на этот банкет.

- Разве я не могу пропустить эту нудятину?

- Только если ваши достижения будут публично признаны, ваше высочество, ваше пребывание здесь станет более комфортным.

В ответ я причмокнул губами.

Почему у меня возникло ощущение, что все станет еще более раздражающим?

- И еще... вы были с леди Алисой все это время, ваше высочество?

- Мм? А, это? Ага. ~фьььююю~... эта девушка действительно потрясающая. Серьезно, ее знания о магии просто невероятны. Благодаря ей все вопросы, которые меня интересовали, получили хорошие ответы.

Я также отчетливо ощутил, как барьер, что сдерживал меня, исчез.

Харман изучил мое настроение, после чего осторожно спросил: - Что-нибудь случилось, ваше высочество?

- Что ты имеешь в виду? Погоди, ты подумал, что я набросился на эту девчонку? Эй, за кого ты меня принимаешь?

Харман, хотя время, которое мы провели вместе, было невелико, но, черт возьми, мы прошли через пресловутый ад, причем туда и обратно, не так ли?! Только не говори мне, что ты до сих пор не можешь избавиться от своих подозрений!

Я фыркнул и уже собирался выругаться, но...

- Вы... уже пробовали сделать это однажды, ваше высочество.

- Что?

- Вы пытались... «запрыгнуть» на нее. Леди Алиса Астория - внучка его высокопреосвященства Рафаэля, одного из пяти архиепископов империи и того самого человека, который гарантировал, что ваш поступок не будет забыт.

Мой разум отключился, когда я услышал это.

----

От третьего лица

Алиса, прогуливаясь по коридорам императорского дворца, вспоминала фигуру седьмого принца.

- Это был имперский принц? Седьмой? Аллен Олфолс?

Она сильно нахмурилась, после чего сильно покачала головой.

- Нет, не может быть.

Внешне он казался тем же самым человеком, но что-то в нем казалось ей совершенно другим. Она ощущала от него это странное несоответствие, как будто две разные «натуры» были перемешаны внутри этого мальчика.

Она слышала, что он потерял память после попытки самоубийства, и это, похоже, привело к изменениям в его личности. Однако ей казалось странным то, что даже его «природа» изменилась.

Когда она впервые увидела седьмого принца в библиотеке, она пришла в ужас. Но в конце концов ее беспокойство оказалось излишним.

Он просто тихонько устроился на одном из стульев и, читая книгу, стал расспрашивать ее, как будто искренне хотел узнать что-то важное.

Алиса ответила на все его вопросы.

Сначала она испугалась. Она подумала, что он причинит ей вред, если она хотя бы на секунду ослабит бдительность.

Однако... планка его вопросов неуклонно росла по мере того, как шло время. Она даже нашла некоторые темы весьма приятными для обсуждения. И из-за этого она даже забыла о течении времени.

Человек перед ее глазами, несомненно, был тем, кто причинил ей вред, и все же его характер, казалось, принадлежал кому-то совершенно другому.

Вскоре она обнаружила, что начала более внимательно наблюдать за принцем и даже ждать, что он спросит ее на этот раз.

Подумать только, она на самом деле пыталась «изучить» человека, который пытался напасть на нее!

Это было чистое безумие.

- Ты пришла, дитя мое.

Алиса подняла глаза. Ее дед, Рафаэль Астория, стоял перед комнатой, которую занимал первый принц.

http://tl.rulate.ru/book/46533/1447691

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь