Готовый перевод Transmigrated into a Noble’s beaten son / Попал в тело побежденного злодея-дворянина: Глава 6

— Я хочу видеть своего брата! — настойчиво умоляла Лили Берилдот, младшая сестра Наэлля.

Улыбка Себастьяна выглядела старше, так как в последние дни он не мог спокойно спать. Черные круги под глазами стали заметнее, чем раньше.

— Малышка, твой брат все еще отдыхает.

В редких случаях только что пробудившиеся маги теряют сознание после того, как чувствуют океанский поток маны, к которым их разум и тело еще не привыкли. Для некоторых магов это становится шоком, и они останутся без сознания до тех пор, пока их тела не приспособятся.

В глазах Лили были следы слез, казалось, она плакала неделями.

— Пожалуйста, дедушка, дай мне увидеть моего брата!

Себастьян мог только улыбнуться еще раз. Он вспомнил, как Лили плакала, увидев своего брата, который не только потерял сознание, но и заметно изменился.

После пробуждения Себастьян поспешил в особняк. Барон Фхаром был рад и потрясен. Он с ностальгией вспомнил Алисию по внешнему виду сына. Лилия и ее дочь Лили тоже были шокированы, но их беспокойство за Наэлля пересилило все остальное.

— Лили, послушай старика Себастьяна. Мы всегда сможем навестить его, когда твой брат проснется. — Лилия утешала Лили, глядя на дверь.

Взглянув на них, Себастьян не мог не заметить, что лицо Лилии было полно беспокойства и печали.

 

***

 

Наэлл медленно открыл глаза, услышав голоса, доносившиеся из-за двери. На нем не было рубашки, и он увидел, что его тело стало бледнее, чем раньше.

"Хм, я все еще сплю", — подумал Наэлл, пытаясь вспомнить, как он оказался в своей постели.

Последним воспоминанием была боль, и свет, который поглотил все его зрение, а затем он потерял сознание.

— Я проснулся? — спросил себя Наэлл, так как не мог определить. Его тело казалось легче и чувствительнее к окружающему, но внутри было тяжелее, хотя в целом он чувствовал себя нормально.

Наэлл встал, услышав, что голоса стали яснее после пробуждения. У него кружилась голова, но пока он шел, всё было нормально. Открыв дверь, он увидел, как три человека вздрогнули с озабоченными лицами, которые быстро сменились счастливыми улыбками.

— Доброе утро.

Лили тут же подбежала к Наэллу, чтобы обнять его. Она уже начала привыкать к новой внешности брата.

Их мама, Лилия Берилдот, и ее сладкий голос был выше, чем обычно. Ее волосы были немного растрепаны по сравнению с ее обычной прической.

— Уже полдень, Наэлл.

Наэлл кивнул Себастьяну и матери Лилии, погладив сестру по волосам.

— Как долго я был без сознания? — Похоже, что он какое-то время был без сознания, судя по тому, как плакала сестра.

Наэлл поймал извиняющийся взгляд Себастьяна, скрытый под его улыбкой.

— ... Неделю.

— …

Когда Наэлл решил испробовать метод ручного пробуждения, описанный в книге, он знал, что может упасть в обморок.

Виола Люмихил, главная героиня книги "Искусство и магия", была без сознания всего 2 дня, когда пробудила свою светлую магию. Это был рекорд.

В редких случаях недавно пробудившиеся маги претерпевают некие изменения в своем теле, чтобы их дух стал единым с маной. Изменения происходят в цвете глаз, в мышцах или даже… в манере говорить. Такое пробуждение заставляет магов терять сознание.

«Но 1 неделя – это слишком долго. Это потому, что я заставил сенсея извлечь и использовать оставшуюся ману моей матери?»

Сара У. Стар и Виола Люмихил направили свою светлую ману, чтобы заставить ядро маны Эндрю пробудиться, так как у него был элемент света. Но поскольку Наэлл не знал своей элементальной магии, он не осмелился сделать это.

Когда Наэлл увидел, что все трое сделали озабоченные лица, он решил не думать об этом и просто улыбнулся, делая вид, что все хорошо.

— ... На самом деле не имеет значения, как долго я отсутствовал, я жуть как голоден.

Себастьян и Лилия переглянулись. Они не решались произнести слова, которые он должен был услышать. Наэлл почувствовал их нерешительность, снова улыбнулся и подошел к ним поближе, а Лили последовала его примеру.

— Мама, сенсей, что-то не так?

Себастьян и Лилия вздрогнули. Лили же была просто рада и счастлива, зная, что с ее братом все в порядке. Даже если его внешность изменилась, он все равно оставался ее братом. Поэтому она потянула его за руку, радостно улыбнулась и сказала:

— Брат, у тебя седые волосы!

— …

Наэлл, придя в сознание, пережил несколько потрясений и еще больше был потрясен тем, что сказала сестра. Он увидел, что мать и Себастьян неловко улыбаются, глядя на него.

Почувствовав на себе взгляд Наэлля, Себастьян сухо кашлянул и похлопал его по плечу.

— Гм, твои глаза... Неважно... этот цвет тебе больше идёт.

Лилия с теплым взглядом и нежным голосом, как бы утешая смущение сына, погладила его по волосам.

— Почему бы тебе сначала не привести себя в порядок, прежде чем присоединиться к нам за ужином?

Извинившись, Наэлл вернулся в свою комнату, чтобы подготовиться.

Приняв ванну, он надел белую рубашку поло и черные брюки. Взглянув в зеркало, он все еще не мог поверить в то, что увидел.

То, что должно было быть густыми черными волосами, превратилось в серебристо-белый цвет. На месте миндалевидных глаз сияли ярко-красные рубины.

Благодаря этой внешности, Наэлля можно было принять за вампира, редкую полу-человеческую расу, обитавшую на Северном континенте. Они были хорошо известны своим особым даром, аурой, и магическим контролем крови.

«Это изменение наверняка привлечет неприятности. Может быть, именно поэтому Али... мать всегда была в центре битвы» — Вспомнив книгу, в которой перечислялись знаменитые сражения Алисии, Наэлл мог только нахмурить брови и вздохнуть, думая, что неприятности наверняка встанут у него на пути.

«Я, конечно, буду жить мирной жизнью вдали от главного сюжета!» — повторил Наэлл, чтобы укрепить свою решимость, направляясь к обеденному столу. Он был слишком рассеян, чтобы заметить, что горничные и слуги смотрят на него по-другому. Похоже, эти перемены усилили его и без того привлекательную внешность.

Обед состоял из сладких спелых фруктов, таких как яблоки и персики, сладкого чистого меда к свежесваренному кофе, горячего печеного картофеля и жареного цыпленка. Другие аристократы могли бы подумать, что им не хватает разнообразия, но для Наэлля это было просто великолепно. На Земле ему приходилось много работать, чтобы обеспечить себя. Что касается его семьи, то благородные Берилдоты были добродетельны, вместо того чтобы заниматься экстравагантными вещами, как другие аристократы, они стремились помочь своему народу.

Когда барон Фхаром услышал, что его сын упал в обморок, он был спокойнее, чем его жена и дочь, так как знал, что есть особые случаи, подобные этому. Тем не менее, он был обеспокоен, поэтому, увидев, что его сын проснулся и ест с большим аппетитом, он смог наконец расслабиться.

— Сынок, поздравляю тебя с пробуждением. Мое единственное желание – чтобы ты унаследовал дар Алисии и стал достойным ее сыном.

Наэлл поймал затуманенный взгляд отца. Резкий голос благородного барона стал более эмоциональным, что больше подходит отцу. Чтобы ответить, он встал и положил правую руку на грудь.

— Я больше не буду позорить свою семью. Я обещаю от всего сердца.

Увидев одобрительный кивок отца и улыбающееся лицо, он снова сел и стал наслаждаться едой. Общество его семьи и спокойная обстановка скрасили этот день.

После обеда Себастьян и Наэлл встали, чтобы извиниться и приступить к тренировкам.

— Сынок, у тебя есть четыре месяца, чтобы овладеть своей маной. Будьте прилежен и терпелив. — Барон Фхаром осторожно напомнил сыну и о дате экзамена, и о том, что добродетель упорного труда обязательно окупится.

Наэлл кивнул и согласился, улыбаясь и кланяясь отцу. Затем он потрепал сестру по волосам, за что был вознагражден милым хихиканьем.

Наэлль подошел и поклонился своей матери Лилии. Она положила правую руку ему на щеку и тепло улыбнулась, а другую сжала в кулак.

— Удачи!

Наэлл мог только думать о том, какими же милыми были его мать и сестра, когда они с Себастьяном шли к месту назначения.

http://tl.rulate.ru/book/46509/1410194

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
это что ПРОДА?!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь