Готовый перевод My Body Has Been Possessed By Someone / Моё тело кем-то одержимо: Глава 133

Во время прихода у нее был сопровождающий.

Однако Александр вскоре исчез, словно выполнил свой долг.

И заиграла песня для танца.

Иоанна перевела взгляд на Каллена. Это негласная просьба означала потанцевать, и Каллен тут же ее заметил.

ʹМне это не по душеʹ.

Он не хотел оставлять сестру одну. Потому что кто-то мог подойти и ей навредить.

Но Иоанна, ожидающая с ним танца, уставилась на него прожигающим и требовательным взглядом. Когда Каллен уже не мог его игнорировать, то вздохнул и произнес.

— Вы желаете потанцевать, принцесса?

— Конечно.

Каллен схватил Иоанну за руку и поклонился Канне.

— Сестра. Прошу, подождите здесь. Разделите танец со мной на следующей песне.

Тц. Канна цокнула языком.

У него есть невеста, а он уделяет внимание сестре. Почему-то, по мнению Каллена, быть прилежным мужем — неправильно.

— Я не против, Каллен.

В тот момент глаза Канны и Иоанны встретились.

Сейчас.

Канна нарисовала улыбку, заранее подготовленную. 

Лишь женщины могли уловить намек, спрятанный в ней. Это была одновременно улыбка и не улыбка вовсе.

Ей было утомительно и тяжело, но нужно стараться изображать фальшивую улыбку, дабы она в ее глазах была настоящей.

— ….?

Глаза Иоанны проницательно уловили нарисованную дугу.

ʹЧто заʹ.

По неизвестной причине выражение лица Канны казалось опечаленным.

Почему? Ее неописуемо обожает Каллен Эдис, наследник семьи Эдис. Это значит — весь мир у ее ног.

Но почему у нее такая улыбка?

ʹПочему она выглядит утомившейся?ʹ

Внутри нее разгорелся неподдельный интерес, но более она не могла наблюдать — ее ждал кавалер для танца.

Похоже, у Канны есть своя занимательная история, которую она с нетерпением хотела поведать.

***

Как только Каллен и Иоанна погрузились в танец, тут же кое-кто подошел.

— Прошу прощения, мисс. Один джентльмен просил вам доставить записку.

«Выйди на террасу с правой стороны».

ʹАргон!ʹ

Наконец-то он решил встретиться!

ʹТеперь я узнаю всю информацию об отцеʹ.

Как же долго она ждала этого момента!

Канна разорвала на кусочки записку и бросила их в бокал с шампанским.

Благодаря чему чернила размоются, а бумага разбухнет. Так что никто ни о чем не узнает.

ʹНужно пойти на террасуʹ.

Канна тотчас поспешила.

Пока она быстро пробиралась сквозь толпу, от неизвестного веса тело почувствовало боль. На нее наткнулась опьяневшая знатная дама.

— Ой…ах…Простите!

Дама схватила пошатывающуюся Канну за руку и помогла встать. Но.

Буль-буль!

Так или иначе, но шампанское пролилось на спину стоявшего джентльмена.

— Ах…

Тогда воцарилась леденящая тишина.

Канна, благородная дама и столпившиеся вокруг аристократы от удивления приоткрыли рты.

У джентльмена были серебристые волосы.

Сияние банкетных люстр, проливающееся на лицо Канны, осветило ее побледневшую кожу. Она увидела, что волосы мужчины сверкают чистым серебром.

В мире существует лишь один человек со столь благородным цветом….

— Б-боже. Прошу прощения.

В то время как благородная дама извинилась и поспешно удалилась, серебристоволосый джентльмен медленно повернулся. Тогда Канне очень хотелось сбежать с той женщиной.

Вот только, увы, эту встречу не миновать.

Наконец-то Сильвиен к ней повернулся.

Черт. Канна подавила ругательства, скопившееся на языке.

— Прошу прощения.

Она пыталась притворяться спокойной.

— Я потеряла равновесие, когда ненароком столкнулась с дамой.

Очевидно, он должен что-то сказать.

Изобразить привычную ухмылку и впускать в дело игру слов.

Но.

— Все в порядке.

До ее ушей донесся вежливый голос.

— Все в порядке, не стоит волноваться, мисс.

Мисс.

Услышав это слово, она почувствовала между ними огромную пропасть.

Неожиданно с головы до пят окутало осознание реальности.

ʹА, верно жеʹ.

Она вправду развелась этим человеком.

— Сожалею. Ваша одежда промокла…Если вы немного позже попросите компенсацию, Эдис вам не откажет.

— Не стоит. Лучше забудьте этот случай.

Сильвиен, произнося вежливые речи, вытащил из нагрудного кармана носовой платок. Похоже, он собирался им вытереть мокрую спину.

ʹПочему именно спина? Одному весьма трудно протеретьʹ.

Канна заколебалась.

И в то же время про себя кричала: «В таком случае простите, мне нужно уйти!».

Она хотела побыстрее добраться до террасы, но за ней наблюдало множество глаз. Если просто уйти, то это акт неучтивости, и все налетят, как гиены, начав ее рвать на куски. 

— Прошу. Вы не сможете дотянуться до спины, так что я вам помогу.

— Я бы вам был благодарен за это.

Канна взяла платок и тщательно вытерла шампанское со спины.

— В целом, все готово. Но платок сырой….

— Ничего страшного. Верните его.

— Вот это?

— Да.

Лучше же просто его выбросить. Зачем пачкать руки?

Она слегка озадачилась, но не стала задавать вопросов. Канна протянула ему платок и согнула талию в знак прощания.

— Еще раз прошу прощения. Сэр герцог. Хорошо вам провести время.

Затем она поспешно ушла.

Сильвиен уставился на ее удаляющуюся спину.

Черные волосы, перевязанные лентой, развевались в разные стороны. Его взгляд был прикован к алой ленте.

Это из-за яркого цвета?

Сильвиен не мог оторвать глаз от ее спины.

Из-за той алой ленты.

Внезапно в голове вспыхнула мысль.

Та лента.

Что, если схватить за нее и потянуть?

Сияющие черные волосы, струились, напоминая бурный водопад…

— Сэр герцог. Мне его выбросить?

Сильвиен повернул голову. Подошел камердинер, указывая на мокрый носовой платок.

Канна вытерла ему спину этим сырым носовым платком.

— Да, прошу.

Сильвиен небрежно протянул носовой платок. Однако до того, как его взял слуга, рука мужчины остановилась.

— …?

Он удивился и уставился на свою руку.

— Ваше превосходительство? Не нужно выбрасывать?

Сильвиен вонзился взглядом в платок. И со вздохом промолвил.

— Все в порядке. Возвращайтесь.

***

— Ты опоздала.

Как только она ступила на террасу, ее поприветствовал Аргон.

— Прошу прощение за опоздание. Посреди пути на миг…Ваше высочество?

Он подошел и схватил Канну за плечи.

— Нет времени. Внимательно слушай и немедленно принимай решение.

— Да. Говорите.

— Я похитил любовницу герцога Эдиса.

Что?

— К счастью, герцог еще об этом не догадался. На банкете все заняты лишь самим празднованием, так что пока он не узнает.

Она едва стояла на ногах.

А голова кружилась.

Она не могла поверить в услышанные речи. Нет. Она не хотела в это верить.

Он похитил любовницу отца?

Любовницу Александра Эдиса?

— Ваше высочество.

Скрежет. Зубы невольно оскалились.

— Если вы хотите умереть, то делайте это без меня.

Похитить любовницу Александра Эдиса. Это новый вид суицида, о котором она никогда прежде и не думала!

— Тут немного все запутанно. Любовница Александра Эдис – отнюдь не простая женщина.

— А?

— Я тайно за ней следил и вскоре поймал. Но та женщина была не так проста, и меня тоже раскрыли.

— …

— Жаль, но то, что ты попросила узнать, вправду невероятно!?

Канна впилась в него взглядом.

Невероятно?

Нет, если честно, она уже хотела его убить.

И это не какая-то шутка.

ʹНеужели я его убью?ʹ

В кулоне содержится ядовитый порошок. Просто убить принца и забыть об этом деле?

— Если бы я ее упустил, она бы подняла всех на уши, поэтому пришлось ее похитить.

— И что же?

— Она ищет тебя.

Канна нахмурила лицо.

Любовница Александра Эдиса ищет ее? Почему?

— Она сказала, что ничего не расскажет герцогу, если встретиться с тобой. Она хочет с тобой поговорить. Что скажешь? Согласишься встретиться?

— Не нравится мне все это.

Канна грубо вырвалась из рук Аргона.

— Ваше высочество, я не хочу ничего иметь общего с этим. Я никогда не просила вас похищать любовницу отца. Ваше высочество, пора брать на себя ответственность за ваши действия.

— Сон Хи.

— …Что?

Канна распахнула глаза. Аргон лишь пожал плечами.

— Она сказала передать тебе слово «Сон Хи», если ты захочешь прийти.

— Вы сказали…Сон Хи?

— Да, так каково твое решение?

Аргон раскрыл руки, как бы спрашивая ее выбор.

— Встретишься или нет?

— …

— Если нет, в таком случае от тебя отстану. Как ты и сказала, я возьму на себя ответственность за эту женщину. Я постараюсь, чтобы ты не пострадала.

Канна молча на нее смотрела

Аргон взглянул на нее невинными глазами мальчишки, и он опустил плечи.

— Извини уж меня.

— Не стоит извиняться за нашу сделку. Запрос пошел не так, как ожидалось, и именно я должна переживать.

Канна не упустила ни одно слово, которое хотела сказать.

— Но именно вы в долгу передо мной.

— Разумеется. Я как-нибудь это компенсирую.

Когда она услышала определенный ответ, ее сердце успокоилось, а гнев исчез. Здравый смысл вновь вернулся к Канне.

Любовница Александра знает Сон Хи.

Возможно, ей известны отношения Александра и ее матери, почему именно он взялся за ее воспитание.

ʹОчевидно, любовница необычнаяʹ.

Тогда она вспомнила слова Александра.

— Оставайся со мной и поиграй в сыщика.

Что ж.

Это слова того человека.

Именно он вынудил ее узнать всю истину.

Он обманывал ее целых двадцать шесть лет. Но потом ничего ей так и не объяснил.

Но, если сидеть сложа руки и молчать, набрав в рот воды, как послушный ребенок,

Можно ли считать себя личностью? Или полным идиотом?…

ʹТак что вам придется смириться и терпеть, Александр Эдисʹ.

Канна, выпрямив спину, высказала свое решение.

— Прежде чем я встречусь с любовницей отца, мне нужно кое-что прояснить. Я никогда не просила похищать женщину и не желала подобного.

— Договорились.

— Если вы откажитесь от своих слов, я раскрою всему миру, что его высочество заключил сделку писанием кровью. Договорились?

Это была открытая угроза.

Но Аргон лишь рассмеялся, как человек, получивший желанное предложение.

— Хорошо, так и быть.

Канна на него взглянула и, приподняв уголки губ, улыбнулась.

— Прекрасно. Тогда пойдемте.

К любовнице Александра Эдиса.

http://tl.rulate.ru/book/46467/1537266

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь