Готовый перевод Assassin Farmer / Как наемный убийца стал фермером: Глава 13

Глава 13: Я знаю, что ты ассасин

"Дома в этом городе нам не подойдут по стоимости, верно?”, - Су Шуйлянь нахмурилась, когда услышала краткий доклад Линь Си Яо. Трудно было поверить, что она не может позволить себе купить здесь дом.

Несмотря на то, что этот городок находился в отдаленном районе, по словам Линь Си Яо, городок Фань Луо был связан с землями, на которых располагались две главные крепости соседней страны Да Хуэй. По мере того, как купцы двух стран, идя с востока на запад или с запада на восток, проходили через эти земли, годок Фань Луо, естественно, становился более процветающим с каждым днем. Более того, в городе Фань Луо с увеличением населения повысились цены на дома.

"Помню, что по дороге сюда мы видели маленькую деревню, ведь так?” - девушка вспомнила деревеньку, которую заметила, когда они ехал в повозке. Несмотря на то, что время близилось к закату, и было нечетко видно, там все же находилась какая-то деревня.

Жизнь в таком густо населенном городе имела свои преимущества, но даже если девушке удастся купить дом, без подходящей работы она не сможет обеспечить себя. Су Шуйлянь не могла быть уверена в том, что занимаясь вышивкой, она может хорошо зарабатывать и покрывать все расходы. Что касалось ее спутника, девушка все еще помнила слова наемника в черной одежде; Линь Си Яо был ассасином. Девушка не могла получать деньги за убийства других людей. Лучшим решением было приобрести земельный участок в небольшой деревне. Таким образом, даже не имея других доходов за исключением выращенного урожая, они смогут пережить зимы. Не говоря уже о том, что проще будет растить двух волчат именно в сельской местности. Там они не будут привлекать к себе слишком много внимания.

С такими мыслями Су Шуйлянь все больше убеждалась в том, что им стоит обосноваться в небольшой деревеньке рядом с городом Фань Луо.

Линь Си Яо кивнул девушке и ответил, - “Деревня Фань Хуа через десять дорог от города”.

“Десять?" Говоря о физической силе и выносливости девушки, только прогулка до места займет больше половины дня.

“Я отнесу тебя”, - добавил Линь Си Яо, словно прочитав растерянное выражение на лице Су Шуйлянь.

Это заявление заставило девушку смолкнуть; она не знала, ей нужно было смеяться или плакать. Несмотря на то, что она сама могла ходить, ей все еще нужен был этот мужчина, чтобы носить ее на руках?

Ранним утром следующего дня, Су Шуйлянь и Линь Си Яо спустились в общую комнату гостиницы. Они попросили приготовить им в дорогу несколько мясных булочек и другой провизии подобного рода, которую они могли съесть по пути в деревню Фань Хуа. Так как было решено, что они купят дом там, им следовало выйти раньше, чтобы осмотреться и найти подходящий для них дом.

Два волка одной линией следовали за людьми и послушно несли мех тигра и оставшиеся плоды, лежавшие в корзине.

Говоря о корзине с дикими фруктами, мальчик, который отвечал за кормление волков, хотел взять себе немного плодов, но боялся взять их на глазах у волков. Он хотел поговорить с хозяевами животных и, возможно, получить два фрукта для себя. Такие фрукты были редкими. Городок Фань Луо был расположен далеко от гор, поэтому поблизости почти не было никаких фруктов, подобных этим. Поэтому, увидев такие редкие свежие фрукты, этот шестнадцатилетний мальчик ждал с нетерпением, когда сможет взять часть себе.

Су Шуйлянь молча отдала ему половину фруктов из корзины. Девушка попросила мальчика передать часть фруктов горничной, которая каждый день помогала ей с прической.

Когда девушка ушла, мальчик так и остался стоять на месте, пораженный изящными манерами Су Шуйлянь. В его время встречалось много красивых женщин, но редки были случаи, когда они оказывались еще и очень вежливыми. В городке Фань Луо каждая благородная молодая леди всегда вела себя высокомерно. Если бы мальчику удалось жениться на такой девушке, как госпожа Су Шуйлянь, его мать была бы очень рада.

Однако, мальчик передумал, потому что вспомнил о человеке с ледяной аурой, который всегда находился рядом с девушкой. Мальчика охватила дрожь. Вот еще! Такой свежий цветок посажен в … испражнения дракона. Ну и что, если этот мужчина был красивее и выше мальчика? По прическе фэйсянь на голове Шуйлянь было понятно, что этому мужчине еще не удалось добиться ее руки. Улыбнувшись своим мыслям, мальчик развернулся и направился обратно в гостиницу, чтобы насладиться своими фруктами.

Су Шуйлянь в очередной раз стала свидетелем того, как красиво перемещался Линь Си Яо, используя цигун. Девушка не могла не позавидовать своему спутнику и задалась вопросом, сможет ли она научиться делать то же самое. Девушке хотелось уметь прыгать так же высоко, как и Линь Си Яо, который, только оттолкнувшись ногой, в мгновение ока перемещаться на несколько метров вперед. Он умел использовать что-либо в качестве опоры для следующего прыжка, независимо от того, была ли это ветвь или лист…

Но опять же, это было всего лишь неосуществим желанием. Говорят, что для того, чтобы стать квалифицированным в искусстве цингун или боевых искусствах, нужно было начать изучать их еще в детстве. Как только человек достигал определенного возраста, его костно-мышечная структура уже была сформирована, и это делало невозможно изучение цингун или боевых искусств. Когда она родит ребенка, то воспитает из него сильного бойца.

А! О чем я думаю! Обхватив руками покрасневшие щеки, Су Шуйлянь сильно покачала головой. Девушка быстро выбросила из головы подобные мысли. Должно быть, она сходит с ума!

Линь Си Яо заметил полный любопытства взгляд девушки. Он понял, что она углубилась в свои мечты.

Ранним утром Линь Си Яо, несший на руках Су Шуйлянь, добрался до деревни Фань Хуа. Он осторожно усадил девушку на скалу рядом с вековым персиковым деревом. Вскоре после этого их догнали волчата, которые от быстрого бега тяжело дышали.

Линь Си Яо изогнул бровь, их скорость значительно увеличилась. В будущем было бы неплохо, если б они научились охранять дом.

Волчата почувствовали на себе холодный взгляд, и по их спинам прошла дрожь. Они не знали, что про них думал Линь Си Яо. Волчата быстро подбежали к Су Шуйлянь, прося девушку покормить их.

“Вот, поешь”, - протянула девушка мясную булочку мужчине, а затем, откусывая маленькие кусочки, принялась за свою булочку.

После того, как девушка доела свою булочку, Су Шуйлянь взглянула на мужчину, который стоял к ней спиной, поскольку смотрел вдаль, в сторону деревни Фань Хуа. Девушка не знала, о чем он задумался.

"Тебе знакомы эти края?" – Су Шуйлянь тихо поднялась и подошла к нему. Она сделала глубокий вдох. Ранняя утренняя роса и запах сырого риса поднял ей настроение.

Услышав слова девушки, тело Линь Си Яо дернулось. На сердце стало горько. Десять лет назад он был никем, уличным бродягой. Спустя восемь лет он стал самым лучшим наемником в суде Фэн Яо. За последующие годы он потерял счет тому, скольких людей убил. Кроме густо населенных городов, таких как Фань Луо, мужчина побывал везде. Линь Си Яо жил в почти безлюдных пустынях и местах, на которых было сложно выжить. Туда он отправлялся, выполняя свои миссии.

"Если ты не хочешь мне отвечать, не нужно. Я всего лишь спросила, ничего не имея в виду", - сказала девушка. Су Шуйлянь произнесла это не потому, что не заметила выражение лица Линь Си Яо. Вспоминая свою прошлую личность, она знала, что мужчина был уверен в том, что на некоторые темы трудно говорить, поэтому сразу же, улыбнувшись, отменила свой вопрос.

Линь Си Яо услышал искренность в словах девушки. Он повернулся и посмотрел в ее светлые и чистые глаза. Мужчина подумал немного перед тем, как произнести: "Ты знаешь, кем я был раньше? "

На мгновение Су Шуйлянь удивилась, но затем кивнула в ответ. Хотя она и не была в тех метах, что и мужчина, но была уверена в том, что слышала о нем.

На этот раз настала очередь Линь Си Яо. Он был поражен ответом девушки. Мужчина всегда считал, что Шуйлянь не знала о его прежней личности; в конце концов, многие люди боялись таких, как он. Однако она кивнула. Что это могло значить? Она приняла его, человека, несущего смерть, убийцу?

“Ты не боишься?”, - наконец, задал вопрос Линь Си Яо, который уже давно мучил его. Он посмотрел в лицо девушки, ожидая увидеть ее испуганное выражение.

Су Шуйлянь была ошеломлена вопросом. Боишься? Ах да, убивать в мгновение ока, не испытывая при этом без каких-либо эмоций; убийцы всегда должны были обладать таким качеством, как безжалостность. Затем она взглянула на безжалостного мужчину с холодной аурой, стоявшего перед ней. Несмотря на то, что Шуйлянь не умела читать мысли Линь Си Яо, по тому, как он сжимал кулаки, она догадалась, что ему сейчас было нелегко. Неважно, кем он был раньше. По крайней мере за то время, которое она провела с ним, Шуйлянь никогда не испытывала никакого страха или беспокойства. Наоборот, она чувствовала себя в безопасности. Кроме того, девушка постепенно забывала ту девушку, которой была в прошлой жизни.

Су Шуйлянь покачала головой и ответила: “У тебя никогда не было намерения причинить мне боль”.

Сказав это, она посмотрела своими черными сверкающими, словно жемчуг, глазами на Линь Си Яо. Собирая всю свою ее храбрость, Су Шуйлянь произнесла: “Ну, что... Линь Си Яо, когда мы поселимся в Фань Хуа... обещай, что больше не будешь работать наемником и убивать других людей ". Она не хотела, чтобы жители деревни боялись мужчину. Девушка хотела, чтобы отныне он жил, как обычный счастливый гражданин.

“Хорошо”, - сразу же в ответ кивнул головой Линь Си Яо. У него не было желания возвращаться в суд Фэн Яо. Мужчина уже устал от своей прошлой работы наемника, когда ему пришлось бегать с ножом во рту. Он надеялся прожить с Шуйлянь всю оставшуюся жизнь, если девушка этого пожелает. Оставаться рядом с ней в этой тихой и спокойной деревне ... но может ли это быть мудрым решением?

“Тогда пойдем”, - Су Шуйлянь потянула своего спутника за рукав и указала на великолепный восход солнца на востоке, - “я считаю, что жители деревни уже проснулись. Пожелаем себе удачи”.

“Хм", - произнес Линь Си Яо и последовал за девушкой. Они вдвоем направились к центру деревни. Два волчонка вдоволь наигрались и поспешили за своими хозяевами, расположившись слева и справа от них. Они изучали деревню, в которой могут поселиться их хозяева.

http://tl.rulate.ru/book/4635/195305

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
спасибо))
Развернуть
#
Благодарю~
Развернуть
#
Спасибо))
Развернуть
#
Он может стать охотником,а она ткачихой
Развернуть
#
Спасибо) :)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь