Готовый перевод 아가씨, 나의 주인공이 되어주세요 / Госпожа, Пожалуйста, Станьте Моей Героиней!: Глава 5

Глава 5

 

Клиффхэнгер был жестоким, отсюда и ранний релиз. Однако у нас на время будет перерыв. Мы не уверены, сколько времени это займет, поэтому проявите терпение с нами!

Прекрасный ребенок, спрятанный графом Гордоном и ее тайным рождением На прошлой неделе журнал Pisca Weekly Magazine получил анонимный информационный бюллетень. По словам осведомителя, в семье Гордонов есть красивая маленькая девочка, но о ее существовании миру неизвестно. Причина секретности – Руки графа Гордона дрожали, когда он держался за выпуск Pisca Weekly.

 

Он хотел знать, кто совершит такой ужасный поступок. Он окликнул горничную, которая пошла покупать еженедельник в книжном магазине.

«Кто-нибудь из служанок, которым поручено это дело, умеет писать?»

«Насколько мне известно, их нет, старший мастер».

«Кроме того, среди горничных нет никого, кто ушел в длительный отпуск». Она добавила.

Журнал Pisca Weekly Magazine имел множество отделений в нескольких регионах, но ни одного из них не было поблизости от Эрла Гордона. Ближайший филиал находился в феодале барона Хайда.

Так что, если кто-то хочет сообщить о чаевых лично, ему потребуется как минимум 3-дневный отпуск.

Клэр много лет тайно жила в особняке, и ничего подобного никогда не происходило. Никто даже не говорил о ее существовании.

Какая желанная вещь сделала это….

Увидев Клэр, они подумают, что она внебрачная дочь графа Гордона. Он почувствовал облегчение от того факта, что правда о ее рождении не была раскрыта полностью. Затем его лицо снова побледнело, когда он подумал о реакции Императора, когда он услышит эту новость.

Граф Гордон, стиснув зубы, поднял голову и сказал старшей горничной.

«Приведите всех горничных, которые были недавно наняты».

«Да Мастер.»

Солдаты провели в офис 12 горничных.

Четыре горничных были наняты на три месяца, а восемь из них – на один месяц.

В отличие от взволнованных лиц одиннадцати человек, у Бет было спокойное выражение лица, поскольку она уже ожидала, что граф вызовет служанок.

«Причина, по которой я позвонил, вы все должны знать».

Граф холодными глазами смотрел на двенадцать служанок. Даже если они не умели читать и писать, они все равно знали причину своего вызова. Это произошло потому, что слух распустила какая-то горничная, которая была близка к старшей горничной. Эрл подозревал, что одна из горничных, стоявшая перед ним, была виновницей, сообщившей новости Pisca Weekly.

Хотя он и был прав в своих подозрениях, он никогда не ожидал, что настоящий виновник будет стоять прямо и бесстыдно с невинным взглядом.

«Если ты сейчас признаешься, то я по крайней мере сохраню тебе жизнь».

Такая белая ложь.

Бет мысленно усмехнулась и подняла руку. Юлия, Анна и Кэтрин, стоявшие рядом с ней, смотрели на нее выпученными глазами. Старшая служанка, стоявшая вдали, с удивлением посмотрела на нее. Даже Том, стоявший за ней, был ошеломлен.

Лицо графа покраснело, когда он гневно посмотрел на преступника. Но прежде, чем он успел открыть рот, Бет избила его, заговорив первой.

«Могу ли я узнать о чем-то до того, как будут выдвинуты какие-либо обвинения?»

Когда граф не возражал, она продолжила.

«Прежде всего, я не тот, кто опубликовал оскорбительную статью на Pisca Weekly».

Бет не упомянула, что Клэр была указанным ребенком в оскорбительной статье.

«Клянусь Богом, что это правда».

Бет была атеисткой.

Эрл уставился на Бет, едва скрывая гнев в глазах. Он указал на нее рукой, давая ей разрешение спросить. Но внутри он подумал, что может попросить такая низкорослая сука, как она?

Даже получив его разрешение, она посмотрела на своих сотрудников и стояла, не говоря ни слова.

«Разве ты не можешь сказать это перед другими?»

«Да, а если это тоже станет очередным слухом? Как я, скромный человек, как я осмелюсь выступить перед такой большой аудиторией? Возможно, он дойдет до человека, который посмел нанести удар в спину уважаемому графу.

Это были бесстыдные слова того же человека, который хотел воткнуть ему нож в спину.

«Уважаемый граф, Бет – самый надежный человек среди недавно нанятых. Может быть, неплохо прислушаться к ее словам.

Горничная, у которой было хорошее впечатление о Бет, также замолвила слово о помощи.

Старшей служанкой граф доверял больше всего среди своих подчиненных, поэтому она прислушивалась к ее словам. Услышав ее слова, он отпустил других горничных.

Граф, сидевший на диване, жестом пригласил Бет сесть напротив него.

«Сиди здесь.»

В обычных обстоятельствах здесь не могли сесть горничная. Бет отсалютовала ему и села.

«Итак, о чем ты хочешь поговорить?»

«Прежде всего, я ничем не могу помочь в отношении резких новостей, публикуемых на Pisca Weekly».

Это было то, о чем знал только настоящий виновник, а Бет не была настолько глупа, чтобы признаться в этом самой и попасться.

«Но я могу помочь вам разобраться с этой проблемой».

«А… Это так?»

Да, уважаемый граф был недоволен распространившимися повсюду слухами из-за Его Величества Короля …

Томас Бэзил Иномор.

Нынешний король ненавидел концепцию наложницы. Во время правления предыдущего короля, кроме императрицы, во дворце было не менее 10 наложниц. Гаремский дворец великолепно выглядел по сравнению с дворцом императрицы.

Императрица пользовалась благосклонностью небольшого числа людей, поэтому Томасу было много угроз, прежде чем он стал королем. Взойдя на престол, он оставил наложниц и их детей одних. Но позже он узнал, что один из этих незаконнорожденных детей подготовил восстание.

После этого целью Томаса было, проще говоря, убить всех этих женщин и незаконнорожденных детей кровью предыдущего короля.

«Это так … Сэр, вы можете подозревать, как новая горничная вроде меня знает такую информацию, верно?

«Раньше я работал в гостинице. Там я слышал нечто подобное от собравшихся клиентов ».

Это было выдумкой. Она просто повторила слово в слово то, что было написано в оригинальном романе.

«Гостиница – это место, где много слухов и сплетен».

Слухи действительно ходили по гостинице, но Бет никогда не проявляла к ним ни малейшего интереса. Строго говоря, она почти ничего не знала о том, что происходило вокруг нее.

Для аристократических правительственных чиновников иметь незаконнорожденных детей было обычным делом. Это было то, что нынешний король очень ненавидел, и поэтому рядом с ним была только одна женщина – императрица. Несмотря на то, что он ненавидел эту практику, попрежнему не существовало специального закона против внебрачных детей. Это достижение было работой Артура и Сесила.

Граф Гордон всегда хотел привлечь внимание короля, поэтому он не хотел, чтобы король слышал такие слухи. Но, к несчастью для него, нынешний король был человеком, который очень беспокоился о своих придворных, поэтому он, должно быть, уже был причастен к новостям.

Бет посмотрела на беспокойного человека перед ней.

Бет коснулась косноязычия из-за глупости и бесстыдства человека, стоявшего перед ней. Он действительно был глуп. Как? Как мог этот глупый человек содержать приличную семью?

«Не за что. Учитель может заявить, что она ваш ребенок, но не может показать свое лицо публике из-за слабого здоровья. Просто отдайте Мисс верхний этаж башни.

«Какой?»

«Если бы вам пришлось покупать новые продукты, рекорд был бы позади, и было бы легко следовать за ним. Среди выброшенных в магазине товаров вы можете выбрать пригодный к употреблению и качественный товар. Их можно отправить на верхний этаж. Даже если эти вещи будут дорогими, сможет ли такой ребенок, как она, ими пользоваться?»

Бет слегка улыбнулась.

«Если Учитель сможет уделить этому маленькому ребенку немного внимания сейчас, она почувствует благодарность и последует вашим словам, как вы пожелаете».

Она почувствовала отвращение в своих словах, поскольку она стала более привязанной к Клэр, заботясь о ней в течение месяца. Она ненавидела этот особняк, который беспокоил и оскорблял Клэр. Даже если она критиковала и лгала графу ради Клэр, она чувствовала отвращение.

«Пожалуйста, учтите это. Предметы, которые вы дарите, должны быть хорошими – особенно те, которые не использовались другими, или дары других дворян».

Он собирался усомниться в ее грубости, но закрыл рот из-за ее обманчивых слов и холодного взгляда. Ее светло-зеленые глаза, в которых не было никакого выражения, убедили его.

Да. Эти глаза – я видел их раньше.

Давным-давно ему довелось лично встретиться с Императором. Император был человеком, который терпеливо слушал чужие слова и принимал мудрые решения. Ее глаза были такими же, как и его.

Глаза, которые могут легко заставить других поверить.

Глаза Бет раскрыли ее мысли: «Что мне теперь сказать, чтобы убедить его? «Император не будет испытывать такой симпатии к другим, особенно к тем, у кого были внебрачные дети.

«У меня также есть еще одно предложение».

Бет посмотрела на Эрла, выпрямив спину.

С тех пор на какое-то время в Earl Mansion становилось шумно с каждым рассветом. Небольшое количество избранных слуг убирали тускло освещенный верхний этаж башни и перемещали на этот этаж дорогие товары. Хотя Бет не могла присматривать за Клэр, так как ей было поручено руководить работой, она все же почувствовала облегчение. С одного взгляда на еду, которая теперь подавалась Клэр, она могла сказать, что ее количество и качество увеличилось.

Уборка и перемещение вещей на верхний этаж заняли целых три дня. На огромной кровати было расстелено большое одеяло из золотой нити. Куклы, платья и причудливые украшения были выставлены на всеобщее обозрение. Кроме того, на стенах висело множество дорогих произведений искусства. Даже Бет, которая ничего не знала об искусстве, была в восторге.

Это хорошо.

Прямо сейчас Клэр, должно быть, лечили, когда она принимала ванну в башне. Бет тайно перевезла несколько платьев, которые выглядели очень красиво.

«Ой…?»

Она услышала очень знакомый голос. Когда она опускала занавеску, Бет медленно обернулась.

«Приятно познакомиться, мисс».

Увидев служанок позади себя, Бет вела себя так, словно впервые встретила Клэр. Клэр испуганно посмотрела на Бет. Вместо того улыбающегося лица, к которому Клэр привыкла, Бет посмотрела на Клэр спокойным лицом.

«Я Бет, с этого момента я буду служить мисс».

* * *

Новости о возвращении Клэр в особняк графа распространились очень быстро. Хотя граф был недоволен тем, что произошло, он подумал о высшем благе и ярко улыбнулся.

«Бет, верно – у этой девушки есть амбиции».

Он подумал о Бет, которая открыла рот для другого предложения. Ничего особенного – она просто зарекомендовала себя как личная служанка Клэр. Он вспомнил, что она сказала.

Я тот, кто поделился этой возможностью с Мастером. Хотя у Учителя светлый ум, я могу быть ему полезен.

Как ты можешь быть таким уверенным?

Потому что я хочу стать богатым – больше, чем кто-либо.

Основной смысл ее слов заключался в том, что он был достойным мастером, которому она была бы готова служить всем сердцем. Возможно, это произошло потому, что она прекрасно понимала, что не сможет достичь более высокого положения без поддержки дворянина, такого как граф Гордон. Он обнаружил, что не испытывает особого отвращения к этому амбициозному простолюдину, который осмелился пойти на сделку с аристократом.

«Она кажется полезной лошадью».

Граф ярко улыбнулся, подумав, что заключил выгодную сделку. Но он не знал о реальной ситуации – его использовала девушка, которую он считал выгодной.

***

http://tl.rulate.ru/book/46335/1500440

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь