Готовый перевод Warlock in the world of Marvel / Чернокнижник в мире Marvel: Глава 252

Гл. 252 Дотти

«Давайте для начала закончим с приготовлениями».

На заброшенной фабрике где-то на окраинах Лондона Эвансон стоял перед столом, на котором без сознания лежала Пегги Картер. Глядя на пожилую даму, он сказал:

«Начинайте наносить на ее тело магические руны».

Сара и другие демоны, весь этот день блуждавшие по городу кто где, что позволяло им отсрочить обнаружение Щ.И.Т.ом, внезапно оказались вызваны своим господином сюда. Рихтер всячески старался избежать возможности, что их ритуал прервут.

«Есть, босс». Получив приказ, суккуба начала снимать одежду с бессознательной леди.

Если вам необходимо нанести на тело магические узоры, конечно, лучше выполнять такую работу при помощи иглы для татуировок. Конечно, если такой возможности не представилось, то можно выполнить рисунки на собственном теле и гелиевой цветной ручкой…но по факту, так это не работает.

Можете представить себе, что всякий раз, как принимаете душ, вы смываете с себя фрагмент этого рисунка, потому что усердно терли в том месте мочалкой. Конечно, вы можете вернуться к зеркалу и все исправить собственными руками. Но если часть рисунка смылась на спине? Вы обязательно пойдете просить кого-то, способного помочь вам, не так ли? А это дело хлопотное. На самом деле, это еще не самое худшее. Страшнее, если во время битвы вы слишком сильно вспотеете, тогда магический рисунок потечет с вас ручьями, даже глазом моргнуть не успеете.

Итак, Пегги Картер, которая всю жизнь была примерной девочкой, теперь, в свои почти девяносто лет, решительно настроена сделать татуировку. Она пошла на отчаянный поступок, который казался куда более невыносимым, чем похороны собственной семьи. Тем более, что ее тату-мастер не внушал женщине никакого доверия: Сара держала в руках кинжал, который излучал зеленую злую энергию, и со стороны это выглядело так, будто эта незнакомка живет с целью в один прекрасный день расчленить человека, а не для того, чтобы нанести на чужом теле магические руны.

В общем-то демоны всегда действуют в некотором роде жестоко, и татуирование острым предметом считается довольно гуманным способом в их среде. Некоторая нечисть,

Некоторые демоны, чтобы навечно запечатлеть на своих телах колдовские руны, которые давали им большую силу, выбирали самый суровый способ нанесения рисунка: они просто сдирали с себя полоски кожи, отчасти наслаждаясь ощущением боли.

«Я начинаю, босс». Сара склонилась над телом Пегги Картер и стала водить кончиком кинжала, вырисовывая контуры магических татуировок. И хотя лезвие не рассекало кожу, причудливые линии выжигала на жертве колдовская сила. В какой-то момент суккуба нахмурилась и со смешком обратилась к Эвансона: «Разве ты бы не хотел попробовать сделать это лично? Такая редкая возможность».

Даже обычную татуировку на тело не наносят сквозь одежду. И тот, кто наносил магические рисунки, конечно, в последнюю очередь интересовался вопросами личных границ клиента. Так вот, сейчас Пегги Картер лежала на стола почти обнаженной. Все же наделенные темной энергией линии проходили и через некоторые особо чувствительные места и интимные зоны ее тела.

«Хмпф…», - пренебрежительно хмыкнул Рихтер. Он порядочный молодой человек с высокими моральными принципами, как он мог сделать нечто подобное, пользуясь беззащитным положение человека и пренебрегая нормами приличия и собственным стыдом? «если бы она была на шестьдесят лет моложе, думаешь, я бы позволил тебе делать эту работу?», - справедливо заметил молодой человек.

Благо, что их клиентка сейчас находилась без сознания, иначе бы у нее точно случился или сердечный приступ, или тромбоз головного мозга.

«Кроме того, у меня есть еще кое-какие дела, о которых следует позаботиться», - в этот момент чернокнижник посмотрел в сторону другой половины помещения.

«Ага». Сара на мгновение остановила свою работу, подняла взгляд на своего хозяина с большим неудовольствием заметила. «Она выглядит попривлекательнее, даю пару очков в ее пользу».

«Работай спокойно…», - отозвался Эвансон, одергивая рукава одежды. «Если она не пожелает сотрудничать с нами, разрешу сделать с ней, что захочешь».

Сара: «Буду надеяться, что она проявит всю свою силу».

Чернокнижник слегка покачал головой и пошел в угол комнату, где находилась другая женщина, привязанная к стулу.

На вид ей было около двадцати пяти лет. Светло-русые волосы крупными кудрями спадали с ее головы. Из одежды – черное платье-футляр, а на шее повязан красный платок. Лицо обладало явными славянскими чертами. Она действительно была очень привлекательна по меркам людей, особенно притягательными казались накрашенные алым цветом губы.

Неизвестная сидела, положив голову на грудь, будто бы было без сознания. Рихтер пододвинул табурет ближе к девушке и сел напротив той, спросив: «Вы так и будете продолжать притворяться?».

«Откуда Вы все знаете?». Естественно, что его собеседница подняла голову. Говорила она тихо, с акцентом, не сводя с Эвансона томного взгляда, напоминая своим поведением тех актрис из телешоу пятидесятых годов.

«И даже не вздумайте пытаться выбраться на свободу. У Вас не получится», - сообщил Эвансон, не обращая внимания на вопрос девушки.

«Это понятно…», - ее лицо слегка побледнело. Сама незнакомка выглядела так, словно бы уже много раз пыталась высвободиться из оков. «Никогда бы не подумала, что этот старый метод со связыванием окажется столь действенным».

Будет правильнее сказать, что у старого метода теперь имело другое, более привлекательное название – “черепаховый бандаж”. Настоящее искусство связывания женского тела, которое, как говорила Сара, добавляло большей пикантности виду заложницы.

«Вполне логично, ведь все благодаря богатому опыту». Ответ колдуна был предельно честным, он мог дать стопроцентные гарантии, что этот метод взятия в заложники не являлся чем-то, чем Сара научилась только в тот момент, как пришла на Землю. Так что, еще неизвестно, сколько малышек негуманоидной расы эта маленькая суккуба связала за время своей службы в Легионе.

Но судя по тому, как дернулись уголки рта собеседницы Рихтера, к сожалению, она явно не совсем правильно поняла, о каком и о чьем именно опыте идет речь.

«Давайте для начала разберёмся с вашей проблемой, мэм, - холодно проговорил молодой человек, - Ваше присутствие здесь не входило в мои планы, и что мне теперь с Вами делать?».

Сразу после того, как вопрос с нерешительность Пегги Картер был улажен, Эвансон помог пожилой даме покинуть квартиру. Но как только они переступили порог ее дома, навстречу паре вышла хозяйка магазина одежды, расположенного через дорогу.

В панике девушка перебежала улицу, как будто сильно торопилась, и, поравнявшись с Рихтером, будто бы случайно столкнулась в парнем, задев того плечом.

Во время удара чернокнижник явно почувствовал на уровне живота прикосновения какого-то твердого предмета. Простите, милочка, может быть, делом в том, что Вы на самом деле мужчина с “сюрпризом”?

Когда молодой человек опустил взгляд вниз, то с облегчением обнаружил, что в него упиралось дуло маленького дамского пистолета, подобный он уже видел у Пегги Картер. Однако Эвансон не оценил попытки угрожать ему, ведь у противницы даже не хватило сил зажать пусковой крючок, как он с легкостью ударил ту ребром ладони по шее, отчего дамочка упала без сознания прямо в объятия колдуна.

Поскольку все это происходило на улице, чтобы не создавать лишнюю суматоху, Советнику пришлось оттащить незнакомку до машине. Ну, конечно, это был личный транспорт Пегги Картер.

«О, бедная Дотти, вечно она попадает в неприятности, когда находится рядом о мной», - в голосе пожилой леди послышался намек на насмешку. А ведь Рихтер даже не подозревал, что эти женщины знакомы.

«Она Ваш телохранитель?», - поинтересовался Эвансон, садясь на место водителя и пристегивая ремень безопасности, изредка косясь на зеркало заднего вида.

«Нет, - со злорадной усмешкой ответила Картер, устроившись на пассажирском сидении за его спиной. Она смотрела на девушку, голову которой уложила себе на колени, - Она…мой старый друг».

«Старый друг?». Тут то Советник и припомнил, как в первые минуты их встречи Пегги Картер в полусонном состоянии приняла неожиданного гостя за девушку по имени Дотти. «Но я бы не сказал, что она выглядит старой».

«Дотти Андервуд», - назвала ее женщина. «Если Вы читали мое досье, то могли встретить там это имя».

«Дотти…Андервуд…, - повторил Эвансон, силясь вспомнить нечто похожее, пока наконец не спросил удивленно, - Та самая Дотти Андервуд? Так она же жила с вами в одно время, почему же так молодо выглядит?».

«Так сложилось…», - ответила Пегги, с долей сочувствия поглаживая потерявшую сознание Дотти по волосам.

http://tl.rulate.ru/book/45999/1448734

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь