Готовый перевод I'm the Wife of the Yandere Second Male Lead / Я – жена второго главного героя-яндере: Глава 52. ч.2

Это одно из умений аристократических Леди: она-точно-улыбается-но-при-этом-выглядит-особенно-зловеще. 

— Что? 

Кун посмотрел мне в глаза, как будто хотел испытать себя. 

Я не собиралась указывать на это. Но сейчас я ничего не могла с этим поделать, потому что он бросил мне вызов. 

У меня нет другого выбора, кроме как ответить неуважением. 

Я медленно открыла рот. 

— Твоя... твоя подводка для глаз... неровная. 

— !.. 

Глаза Куна стали ещё больше. 

Успех! 

* * *

Мой отец плакал. 

— Ва-а-а. Наша семья обречена! Не могу поверить, что наша семья с 300-летней историей исчезла со словами «твоя подводка для глаз неровная!» Мне будет стыдно посмотреть в лицо своим предкам. Я не могу умереть сейчас. Перния, может, нам собрать вещи и сбежать? 

Я похлопала своего плачущего отца по спине. 

— Отец, перестань плакать. Ты действительно думаешь, что мы умрём? 

Мой отец закричал в ответ: 

— А как иначе? В тот момент, когда ты это сказала, Лорд Кун побледнел и покинул банкетный зал. Вдовствующая Императрица тоже была удивлена и погналась за Лордом Куном. 

Таким образом, банкет был внезапно приостановлен. 

Вдовствующая Императрица, последовавшая за Куном, ничего не сказала, но все в банкетном зале смотрели на меня и моего отца с одной и той же мыслью. 

Что скоро нас обоих ждёт смертная казнь. 

Очевидно, что именно об этом они и думали. 

Кун, в чьих руках жизнь Императора, был оскорблён. 

Если бы Кун сказал, что больше не будет лечить Императора, эта пара отца и дочери стала бы высокопоставленными грешниками. 

С тех пор как я покинула банкетный зал, мой отец рыдал, думая, что это стало беспрецедентным кризисом для семьи. 

Мне стало жаль моего отца, который пришёл на банкет из простого любопытства и попал из-за этого в большие неприятности. 

Но я не жалею об этом. 

Видеть, как кто-то называет Люциана монстром, было душераздирающе. 

Слово, которое преследовало его на протяжении всего детства. 

Он стал рыцарем с искренними усилиями, рисковал своей жизнью ради Империи, и после того, как он выиграл войну, люди всё ещё называют его так. 

Кун без колебаний назвал Люциана монстром. 

Я никогда его не прощу. 

Даже если Император придёт и скажет мне встать на колени и извиниться, я никогда этого не сделаю. 

На ум пришёл Люциан. 

Я хотела немедленно пойти к Люциану и рассказать ему всё. Я хотела сказать ему, чтобы он пнул Куна, который посмел рассказать всем эту историю. 

С другой стороны, я не хотела, чтобы он знал о том, что произошло сегодня. Потому что я не хотела, чтобы он расстраивался из-за чего-то бессмысленного. 

Прошла долгая ночь. 


 

В конце концов, я встретила утро с ничего не выражающим лицом. 

Затем ко мне пришёл слуга Императора. 

Мой отец, который сильно исхудал за ночь, с бледным лицом преградил путь слуге. 

— В-в мире есть законы и правила. Никто не может арестовать человека только за то, что он сказал, что у кого-то подводка неровная. Каким бы строгим ни был Его Величество! 

Отец закричал на бесстрастного слугу. 

— Вы не можете забрать её! 

В этот момент я почувствовала искреннюю любовь моего отца ко мне. 

Вместо того чтобы передать гнев Императора, слуга сказал: 

— Лорд Кун надеется провести официальную беседу с Леди Пернией. 

Слуга продолжал говорить. 

— Прямо сейчас. 

....Я думаю, было бы лучше, если бы Император потащил меня за собой. 

* * *

— Может, мне просто проигнорировать всё и сбежать? 

Я подумала об этом, но покачала головой. 

Из-за того, что мы с Куном обменялись выстрелами друг с другом, мой невинный отец и Император оказались вовлечены в это дело. 

Я покончу с этим сегодня. 

Я последовала за слугой в Императорский Дворец.

— Слышала, что с ним обращались как с VIP-персоной, но ничего себе, они так много сделали лишь для него? 

Императорский Дворец был украшен так роскошно, что всё остальное меркло в сравнении с ним. 

На вкус Куна, на пике великолепия. 

Можно было подумать, что это сделано не для врача, а для чьего-то любимого питомца. 

Прогуливаясь, я вошла в гостиную. 

Кун сидел в комнате, с него свисали мерцающие драгоценности. 

С ещё более броской одеждой и более густым макияжем, чем вчера. 

Кун лучезарно улыбнулся мне. 

— Добро пожаловать, Перния. 

Что с ним такое? 

Это было абсолютно не то, что он сделал бы с человеком, который вчера очень смутил его. 

Кун лучезарно улыбнулся и поманил меня к себе. 

— Подойди и сядь. Это угощения, приготовленные самым искусным кондитером в Имперском городе. 

Как он и сказал, на круглом столе был сервирован набор ослепительных десертов. 

Кусочек торта, покрытый огромной ложкой взбитых сливок, пирожные с засахаренными яблоками, а также насыщенный шоколад, который заставляет тебя почувствовать его сладость, просто взглянув на него. 

Обычно я бы ворвалась в комнату со словами: Вкуснятина! Но сейчас я была не в настроении.

— Может, я и не выгляжу так, но у меня хороший язык, – сказала я Куну. 

— Что ты имеешь в виду? 

— Я говорю, что если тут есть яд, я узнаю это с одного укуса. 

Так что твой план будет напрасным. 

http://tl.rulate.ru/book/45942/2340955

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь