Готовый перевод I'm the Wife of the Yandere Second Male Lead / Я – жена второго главного героя-яндере: Глава 46. ч.2

Это случилось тогда, когда я проигнорировала их взгляды и пошла искать место, чтобы сесть. 

— Вы наконец-то приехали, Леди Перния! 

— Прошло много времени с тех пор, как вы показывали своё лицо. Я так по вам скучала! 

Я была ошеломлена видом женщин, спешащих ко мне с улыбками. 

Ч-что? Что происходит? 

Это было похоже на то, как Перния доминировала в обществе до моего прихода. Нет, они полны большего энтузиазма, чем раньше. 

Женщины, окружившие меня по кругу, начали говорить мне комплименты с лицами, полными восхищения. 

— Я слышала, вы получили целых двадцать платьев от шанель. Вижу, вы сейчас носите одно из них. Оно такое красивое. 

— Ожерелье и серьги – изумруды, верно? Такие яркие драгоценности не продаются просто так. Они так хорошо сочетаются с цветом глаз Леди. 

— Леди Перния всегда была прекрасна, но сегодня она сияет ещё больше. Это потому, что вас любит ваш жених, да? Я так завидую. 

Только тогда я поняла. 

Почему их отношение ко мне так сильно изменилось. 

Это из-за Люциана. 

Люциан был добр ко мне раньше. Хотя, похоже, это была не более чем вежливость по отношению к политической невесте. 

Но в эти дни Люциан был совершенно другим. 

Он покупал мне подарки в стольких магазинах, что многие начали говорить, что всё состояние Кардьена было потрачено впустую. Кроме того, он встречался со мной и ходил со мной на долгие свидания каждый день. 

В столице не было никого, кто не знал бы, что Люциан без ума от меня. 

Я была не из тех, от кого они могли легко отмахнуться, поскольку меня горячо любил Люциан, лучший рыцарь в Империи, самый доверенный подданный Императора, и который недавно получил титул начинающего магната (благодаря алмазной шахте, найденной в его поместье). 

Вместо того, чтобы игнорировать её, я должна подойти к ней поближе и выпить немного этой соевой воды! 

(Примечание: Соевая вода – это корейская идиома, обозначающая богатство.) 

Возможно, многие женщины изменили своё мнение обо мне с этой мыслью. 

На лицах женщин не было враждебности. Были только улыбки, яркие, как цветы. Улыбки капитализма. 

Я горько улыбнулась. 

Я так и знала. Эта игровая площадка очень жестока. 

───── 〔✿〕─────

Я вновь стала светским цветком. 

Бесчисленное множество женщин окружали меня и делали мне комплименты. 

Эти люди всегда игнорировали меня до недавнего времени, поэтому я подумала, что должна выслушать то, что они хотели сказать, и дать им шанс, но они потерпели неудачу. 

— Я видела Лорда Кардьена и Леди Пернию вместе в магазине одежды и подумала, что вы двое действительно хорошо смотритесь вместе. Вы двое были похожи на брак, заключённый Богиней. 

— Цвет его глаз хорошо сочетается с вашими. Красные глаза и зелёные глаза похожи на клубнику в весенний день. 

Ха-ха, девочки. Вы слишком хорошо знаете мой вкус. 

Для меня, находившейся в самом разгаре отношений, не было ничего лучше, чем услышать слова о том, что мы с ним хорошо ладим. 

У меня сводит скулы от их медовой лести. 

В любом случае, смотреть в их мягкие и улыбающиеся глаза было приятнее, чем в глаза моих врагов. 

Конечно, не все женщины были на моей стороне. 

Я взглянула на другую сторону. 

Там была группа женщин, в центре которой находилась вдовствующая Императрица. 

Она была хозяйкой этого банкета, и она, имевшая здесь самый высокий ранг, даже не посмотрела на меня. 

Из-за того, что она приставала ко мне на вечеринке по случаю дня рождения Наследного Принца и получила нагоняй. 

Она ведёт себя тихо и не затевает сорру. Должно быть, это было шоком – узнать, что Эстелла и Люциан на моей стороне. 

Это было хорошо для меня. 

Поскольку вдовствующая Императрица хранила молчание, я немного поболтаю перед уходом. 

Потягивая чай, я встретилась взглядом с Эрикой, которая сидела рядом с вдовствующей Императрицей и вела себя нахально. 

Эрика пожала плечами и подняла глаза. Как будто она столкнулась с врагом. 

Она всё та же. 

Должно быть, я недооценила Эрику. 

Я думала, что она трусливый человек, который беспокоит других только тогда, когда они слабы, но её поза не изменилась, даже когда она сейчас смотрит на меня. 

Она была женщиной неожиданной твёрдости духа. 

Эрика что-то сказала Императрице и подошла ко мне. 

— Леди Перния. Давно не виделись. 

— Верно. 

Мы с Эрикой улыбнулись друг другу. Но это было не искренней улыбкой. 

Тот, кто нахмурится, проиграет. 

Это была битва между двумя благородными женщинами. 

Те, кто выиграет эту битву, займут первое место в обществе, а те, кто проиграет, будут выброшены в укромный уголок и станут изгоями. 

Женщины вокруг заметили эту битву, сглотнули и повернулись, чтобы посмотреть на нас. 

Эрика нанесла первый удар. 

— Леди Перния. Я слышала, что вы с Лордом Кардьеном ходили на свидания во многих местах. У вас двоих, похоже, очень хорошие отношения. 

— Всё так. 

Я, нисколько не колеблясь, подтвердила то, что она сказала. 

— Лорд Кардьен из низшего класса простых людей. А вы – дочь семьи Маркизов. Удивительно, как вы двое так хорошо ладите. Это значит, что ваша любовь настолько глубока, верно? – сказала Эрика с улыбкой. 

Ты осмеливаешься упоминать прошлое Люциана? 

http://tl.rulate.ru/book/45942/2288068

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🛐спасибо за главу🛐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь