Готовый перевод Becoming the Villain’s Family / Злодей и я стали семьёй по контракту: Глава 10. ч.1

Ария попыталась встать, но у неё не было сил даже на это. 

Внезапно она услышала щебетание птиц. 

Она повернула голову и увидела белого голубя, сидящего на подоконнике. 

Почтовые голуби. 

Некоторые голуби были обучены отправлять письма. 

— Маленькая птичка. 

— Курлык-курлык! 

— Я хочу попросить тебя об одолжении, – сказала Ария птице. — Самая дальняя комната на верхнем этаже главного дворца. 

— Курлык! 

— Отправь им это сообщение. 

Она надеялась, что птица сможет правильно передать её слова. Хотя это было маловероятно, она верила в чудеса. 

Птица расправила крылья и вылетела в окно, как будто поняла слова Арии. 

Птица поняла мою просьбу? 

Это было невозможно. 

Она отследила местоположение птицы своими острыми чувствами. 

Однако у неё начали подгибаться колени. 

Сделав шаг назад, она рухнула, как марионетка, у которой внезапно перерезали верёвочки. 

— Миледи! 

Она слышала, как кто-то кричал издалека:

— Скорее, позовите доктора! 

Всё вокруг стало расплывчатым, и через пару секунд она потеряла сознание...

* * *

Бдыщь!.. 

Что-то врезалось в окно, удивив горничную, стоявшую рядом с ним. 

— Ч-что это было?! 

Она повернула голову. 

Это была птица. 

Птица врезалась в окно и упала от удара, но вновь взлетела и села на подоконник. 

Затем птица начала клевать стекло, как бы прося внимания. 

— Стоп, разве это не почтовый голубь? 

Почтовых голубей учили летать в западную башню, поэтому они никогда не прилетали в главный дворец. 

Но эта птица была очень необычной. 

К её ноге даже не была привязана записка. 

Значит, он не один из наших. 

Горничная попыталась прогнать птицу, но голубь не сдвинулся с места. 

Он поцарапал клювом стекло, хлопнул по нему крыльями и громко зачирикал. 

— Сумасшедшая птица!.. 

— Что тут происходит? – внезапно раздался голос, за которым последовал приступ хриплого кашля. 

Голос принадлежал Сабине, Великой Герцогине Валентайн. 

— В-ваша Светлость! Прошу прощения за шум! – горничная поклонилась. 

— Не нужно извиняться. Что делает эта птица? 

У Сабины, похоже, перехватило горло, отчего её голос звучал хрипло. Её силуэт был виден сквозь щели в занавесках кровати с балдахином. 

Цвет её кожи был пепельным, не призрачным, как у белого человека, просто приглушённым и бледным. Её некогда пухлые руки теперь превратились в кожу и кости. Её пальцы казались длиннее, тоньше и хрупче. 

— Ну, с этим почтовым голубем что-то не так. Он продолжает стучать в окно. 

Сабина усмехнулась: 

— Я бы хотела увидеть эту храбрую птицу. 

— Ох, не стоит! Доктор велел Вашей Светлости отдохнуть... 

— Я отдохну лишь после того, как умру. 

— Ваша Светлость снова говорит такое, – нахмурилась горничная. 

В её глазах заблестели слёзы, но она стиснула зубы и вытерпела боль. Она не могла заплакать перед Великой Герцогиней. 

— Мне повезло, что я выжила вчера, но сегодняшний день может быть моим последним. Так что я буду делать то, что хочу. 

Сабина знала, что её время истекает. Смерть —  тернистый путь, но она уже сдалась, смирилась и была готова уйти. 

— Мадам... 

Старшая горничная, Диана, была бы более строгой, если бы была здесь, но, к сожалению, её здесь не было. Она вздохнула и помогла Сабине сесть на стул у окна. 

Однако птица тут же улетела. 

Как только я найду этого голубя, я сделаю из него еду! – подумала горничная, скрежеща зубами. 

Сабина посмотрела за окно и сказала:

— Это... цветущие вишни? 

Удивительно, но вишни были в полном цвету. 

— Это абсурд. Они не могли так быстро расцвести, – пробормотала горничная. 

Но когда она раздвинула шторы, её глаза расширились, а брови приподнялись. 

Гигантские вишнёвые деревья, окаймлявшие дворец, были одеты в розовые и белые цветы, ветви, которые раньше были оголены, внезапно стали красиво украшенными, и их ароматы распространялись вместе с весенним бризом. 

Это было сродни чуду. 

* * *

Ллойд направился к тому месту, где он впервые увидел Арию. 

Несколько ягуаров следовали за ним сзади. 

— Найдите её. 

Ягуары взревели в ответ. 

Внезапно что-то упало ему на макушку. 

Ллойд снял его руками и осмотрел предмет. 

...Лепесток. 

— Что, чёрт возьми... 

Он поднял голову. 

Лепестки падали вниз, как нежный дождь. 

Среди голых деревьев только цветущие вишни подавали признаки жизни. 

— Это одна из шуток Карла? 

Когда он начал заниматься подобными вещами? Нет, он с самого начала не мог научиться магии распускающихся цветов. 

Дворцовые колдуны отвечали за сжигание лепестков, а не за то, чтобы они распускались. 

Тогда это, должно быть, работа кого-то другого. 

Ллойд сразу подумал о маленькой девочке, которая рассеянно стояла под дождём, держа в руке зонтик. 

Танцующие лепестки напоминали её волосы, развевающиеся на ветру. 

Это раздражает, – подумал Ллойд, глядя на вишнёвые деревья. 

Некоторое время спустя его ягуары вернулись, неся какой-то предмет во рту. 

Это была маленькая старая кожаная сумка, и она была пропитана дождевой водой. 

Это того ребёнка. 

Ария крепко держалась за сумку, как будто раньше это был её спасательный круг. Должно быть, она уронила сумку, когда он приставил свой меч к её шее. 

Должно быть, она что-то скрывает. 

Яд? Оружие? 

Ллойд мгновенно открыл сумку. Однако её содержимое оказалось совсем не таким, как он ожидал. 

Сумка была набита открытками, бутылочками с чернилами и сломанными перьями. 

Использовала ли она их для общения? 

Эта идиотка. 

Она написала всё на своих карточках и даже не попыталась их выбросить. Её разговоры могли легко просочиться наружу. 

Ей следовало сжечь их на месте. 

Однако это было хорошим преимуществом для Ллойда. Он мог бы найти информацию о ней, и если бы она хоть немного заподозрила неладное, он убил бы её. 

[Цветы снаружи прекрасны.] 

Она неожиданно заговорила о цветах. 

Она любит цветы? 

[Впервые вижу такие красивые цветы. Они мне нравятся.] 

Они ему тоже нравились. 

Так вот почему она пошла в сад? Чтобы посмотреть на цветы? 

[Какао. На вкус как дыня.] 

На вкус как дыня? 

Он перешел к следующей карточке. 

[Мягкие белые облака плывут сверху.] 

...взбитые сливки? 

[Дыня очень вкусная.] 

Должно быть, ей это понравилось. 

http://tl.rulate.ru/book/45791/1707202

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь