Готовый перевод The Pack Survives / Стая выживает: Глава 8:Бран.

Охота закончилась на рассвете. Король Роберт хотел, чтобы в тот вечер на пиршество был кабан, и его отец решил, что если он увидит казненного человека, то сможет отправиться на охоту. Все, кроме сира Джейми Ланнистера, встали и были готовы к работе. Бран тоже был взволнован, это будет его первая охота, которую, как он надеялся, станет много.

Небо было чистым, но трава покрылась инеем от холода прошлой ночи. Он услышал вдали карканье ворона. Его отец ненавидел воронов. Если бы они не использовались для доставки писем знаменосцам, он был уверен, что у его отца вообще не было бы никого поблизости. Сам Бран этого не понимал, вороны - такое странное существо, которое стоит презирать.

«Бран, - тихо позвал его отец, его голос был полон надежды, - держись рядом со мной».

Он тихо кивнул и пошел садиться на лошадь. Все были готовы, и они двинулись медленной рысью. Сладостно-горькое чувство охватило его тело. Сегодня была его первая охота, но последний день в Винтерфелле. Он не знал, когда в следующий раз увидит свой дом. Завтра он ехал на юг со своим отцом в Королевскую Гавань.

Он надеялся, что сможет стать оруженосцем у кого-то вроде сира Барристана Смелого и стать рыцарем по собственному праву. Он хотел участвовать во многих турнирах и доставить Арье смущение за то, что она его Королева Любви и Красоты. Она бы так разозлилась. Эта мысль вызвала улыбку на его лице.

Он знал все их истории и знал их имена, как другие знали песни. Сир Артур, величайший из ныне живущих фехтовальщиков, был его учителем. Он был не так хорош, как Джон или Робб, но они были старше и имели больше практики. Он пообещал себе, что однажды станет даже лучше их. Ему не хотелось бы ничего больше, чем отправиться в Королевскую Гавань и произвести впечатление на одного из рыцарей Королевской гвардии, чтобы тот стал их оруженосцем. Это была его мечта.

По крайней мере, это был бы лучший сон, чем прошлой ночью. На этот раз это было странно: он увидел Джона верхом на спине белого дракона с красными глазами. Было страшно, но в то же время круто. Он думал, что не было никого, кто заслуживает дракона, кроме Джона. Он был лучшим.

Его верный лютоволк медленно бежал вместе со скоростью лошади. Бран все еще не придумал для него имя, которое ему подходило, но не особо беспокоился по этому поводу. Скоро придет хорошее имя. Это нельзя было торопить.

Он был хорошим наездником из-за своей юности, но должен был признать, что у него были отличные учителя. Робб и Джон всегда были очень терпеливы с ним в детстве и учили его всему. Он был им благодарен, хотя сегодня утром они вели себя странно. Сир Артур сурово взглянул на них и велел расслабиться. Они что-то скрывали.

Перед его лицом пролетел черный ворон, оторвав его от мыслей. Это был самый странный ворон, которого он когда-либо видел, казалось, у него было три глаза. Конечно, он видел вещи.

Ворон каркнул, и он наблюдал, как голова его отца повернулась к звуку, глядя на птицу, как будто это лично оскорбило его. Отец никогда не любил воронов, но, если не считать их карканья, они казались такими мирными.

Внезапно его лошадь ускорилась.

Она мчалась через лес, казалось, чем-то напугана. Он пытался шептать ей, успокаивать ее, как учили его Робб и Джон, но ничего не получалось. Лошадь не замедлялась, и ему приходилось пригибаться и уворачиваться от веток деревьев, иначе он упал.

«Бран», - услышал он крик отца, но почувствовал, как падает с лошади в воздух. Он ожидал встречи с землей, но его нога застряла в седле, и он делал все возможное, чтобы голова не отскакивала от земли.

Он слегка повернул голову и увидел, как дерево бросается ему навстречу. Последнее, что он услышал, это карканье ворона вдалеке.

http://tl.rulate.ru/book/45610/1356305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь