Готовый перевод Nuclear dragon / Ядерный дракон☢: ✔ Глава 35: Самый Мудрый Дракон!

Автор(на китайском): Billowing Smoke

Перевод с китайского на английский: YamirMoon

Перевод c английского на русский: rigurd

Проредактировал главу: rigurd


Другая причина заключается в том, что еда на Драконьем Острове намного дороже, чем снаружи. В чём же причина?

Кто сделал такими богатыми почти всех драконов на Драконьем Острове?

Обычно, у драконов-подростков есть по крайней мере несколько тысяч золотых монет.

У молодых драконов обычно есть десятки тысяч золотых монет, а у взрослых? Даже у самых бедных есть более 100 000 золотых монет!

Шиллонг подсчитал, что всего за один приём пищи ему придётся заплатить 7-8 золотых монет!

Почему так много?

Он всего лишь молодой дракон, он не может платить столько денег!

Шиллонг молча стоял на голове Армана, прежде чем повернуться и сказать нетерпеливым драконам:

"Ребята, если вы действительно хотите есть! Вперед! Отведите меня на пляж, и я поймаю вам еду лично!"

"Поймаешь еду... лично?" — изумлённо воскликнул медный дракон.

"Директор! Ты что, шутишь? Ты хочешь охотиться в море со своим маленьким телом? Тебя сразу же съест какое-нибудь морское чудовище!"

"Вот именно! Брат Шиллонг, неужели ты не понимаешь опасности моря? Позволь мне объяснить. Некоторые морские чудовища в морских глубинах ничем не уступают истинным драконам! В море мы не обязательно будем их противниками! Даже слабых и маленьких существ сложно поймать в море!" — Нефира поспешно уговаривала.

"Ох! Не будь импульсивным, младший брат. Главное то, что мы не будем есть вашу еду! Разве не так, Амбрио?"

"……"[Переведено на сайте Tl.Rulate.ru]

"Да, мы сами решим нашу проблему с едой, нам не нужно беспокоить брата Шиллонга", — вздохнул Амбрио

'Я просто хотел съесть блюдо стоимостью 4 серебряных монеты, но эти драконы всё испортили!'

'7-8 золотых монет!'

'Даже я не могу вынести таких расходов, не говоря уже о юном Шиллонге!'

'Большинство драконов скупы, и нелегко заставить их платить деньги за то, чего они не хотят!'

Шиллонг: "…"[Переведено на сайте Tl.Rulate.ru]

Взглянув на успокаивающих его драконов, Шиллонг хотел согласиться, но его разум и гордость не позволяли ему это сделать!

Раз уж он согласился раньше, то не будет ли теперь жалеть об этом и выглядеть очень скупым? Хотя все драконы на самом деле очень скупы и относятся к тому типу личностей, которые могут убить за одну медную монету, Шиллонг чувствовал, что он другой.

'Мы всё ещё снимаем, и я директор! Я не могу оставить у них плохое впечатление. Это помешает нашему будущему сотрудничеству!'

Поэтому он просто улыбнулся и сказал:

"Не волнуйтесь! Я учился заклинаниям у человека-мага, когда был очень молод. Старик сказал, что я волшебный гений! Я также часто охочусь и решаю продовольственные проблемы самостоятельно! Поэтому я развил в себе особые охотничьи навыки!"

"Всё равно НЕТ!" — Нефира категорически отказалась. Она не поверила ни единому слову Шиллонга.

"Хорошо! На сегодня всё! Расходимся! Собираемся здесь завтра утром, чтобы продолжить съёмки!"

В конце концов, Нефира махнула рукой, прогоняя этих драконов, а затем, не дожидаясь, пока Шиллонг что-нибудь скажет, улетела со вспышкой.

Амбрио и другие драконы также поняли, что она имела в виду, разбегаясь один за другим.

Шиллонг: "…"[Переведено на сайте Tl.Rulate.ru]

Какая группа хороших драконов!

Арман также облегченно вздохнул.

"Здорово! К счастью, они ушли! Иначе это было бы хлопотно! Еда - такая дорогая!"

В конце концов Арман остановился, слегка наклонил голову и прошептал, — "Шиллонг, спасибо, что кормил меня так долго…"

Услышав это, Шиллонг искренне улыбнулся. В конце концов, его младший брат цундере может вести себя мило!

"Откуда такая вежливость? Малыш! Я твой старший брат? Разве не естественно для старшего брата заботиться о младшем?"

"Сколько раз я говорил! Я старший брат! Не гордись своим большим размером, Шиллонг!" — возразил Арман.

Шиллонг взглянул на последние лучи заката, солнце почти скрылось за горизонтом, и ночь вот-вот полностью поглотит эту землю.

"Пошли! Вернёмся! Мама уже должна ждать нас".

"Пошли! Я хочу увидеть свою маму!"

После того, как Арман закончил говорить, он потряс своими гигантскими крыльями и быстро взлетел в небо.

Вернувшись в своё новое гнездо, их мать Виола уже ждала снаружи пещеры.

Увидев приближающегося Армана и Шиллонга на его спине, она улыбнулась и сказала:

"А куда вы, малыши, ходили играть? Почему вы вернулись так поздно?"

"Мы снимали кино!" — взволнованно ответил Арман, желая покрасоваться перед матерью.

"Снимали кино?" — удивилась Виола.

"Да! Снимали! Мама, позволь мне тебе рассказать, съёмки - это…" — взволнованно объяснил Арман матери.

Только когда он закончил своё объяснение, Виола кивнула и сказала:

"Звучит неплохо, это что-то новенькое. Пока фильм, о котором вы говорите, не слишком плох, я верю, что многие драконы не будут скупиться на свои золотые монеты".

"Да! Мы разбогатеем! Мама!" — взволнованно сказал Арман.

"Тогда поздравляю вас обоих! Это то, что вы придумали. Мама очень счастлива", — Виола ласково улыбнулась.

"Хе-хе…" — Арман глупо улыбнулся, затем его лицо внезапно стало подавленным.

"К сожалению, этот дурак Шиллонг объяснил, как снять фильм золотому дракону по имени Андре! Этот золотой дракон тоже сейчас снимает фильм!"

"О?" — Виола удивлённо взглянула на Шиллонга.

"Почему ты опять об этом заговорил? Разве я не говорил тебе раньше? Создание фильма требует навыков! Не каждый, кто хочет это сделать, сможет это сделать. В любом случае, пока будет показан первый фильм, на Драконьем Острове будет огромное количество драконов, которые будут копировать нас!" — беспомощно сказал Шиллонг.

"Я знаю!" — серьёзно ответил Арман.

"Я просто сказал об этом маме, я не говорил о тебе ничего плохого!"

Виола услышала это и нежно кивнула.

"Слова Шиллонга очень разумны. Если его фильм действительно заработает много золотых монет, другие драконы обязательно последуют за ним".

"Как и следовало ожидать от мамы, ты такая мудрая!" — Шиллонг без колебаний похвалил маму.

Виола счастливо прищурилась, нежно поглаживая Шиллонга по голове.

Её огромные когти были намного больше, чем тело Шиллонга, поэтому она спрятала их обратно после небольшого поглаживания.

Увидев это, Арман немного завидовал. Он быстро сказал:

"Конечно! Мама самая мудрая на свете! Самая красивая! И величайший дракон всех времён!"

"Хм! Маленький Арман тоже самый лучший в мире! И абсолютно симпатичный!" — Виола с улыбкой погладила Армана по голове.

Арман комфортно прищурился и тихо бросил на Шиллонга вызывающий взгляд под углом, который Виола не могла видеть.

'Этот глупый мальчишка...'[Переведено на сайте Tl.Rulate.ru]

Шиллонг криво усмехнулся и мысленно покачал головой.

'Кто хочет отнять у тебя материнскую любовь?'

Какое-то время Арман наслаждался лаской матери. Балуя своего младшего ребенка, Виола сказала:

"Дети мои, в будущем вы будете жить здесь, а я буду жить на горе рядом с вами. Пойдёмте со мной, я покажу дом вашей матери".

Услышав это, два маленьких дракона полетели вместе с Виолой.

На этот раз пещера Виолы находилась посреди горы. Было довольно удобно стоять у входа в пещеру и смотреть на лес у подножия горы.

Ознакомившись с этим местом, Шиллонг и Арман попрощались с матерью и улетели обратно в своё логово отдыхать.

После того, как Шиллонг вернулся, он обнаружил, что их логово полностью пусто!

Взглянув на свою пустую пещеру, они пошли в лес.

Срубив дерево, Шиллонг вырезал доску и отнёс её обратно в пещеру, чтобы поспать.

Первоначально он хотел использовать шкуру животного, но, к сожалению, все звери здесь - собственность истинных драконов, поэтому он мог только отказаться.

На следующий день, когда небо немного посветлело, Шиллонг встал.

После этого он разбудил Армана и потащил его на пляж.

Глядя на бескрайнее синее море, Арман с любопытством спросил:

"Ты действительно хочешь поохотиться в море? Разве они не сказали, что не хотят есть?"

"Меня не волнует, что они сказали! Раз уж я сказал, что приглашу их поесть, то так и сделаю! Я дракон своих слов!" — сказал Шиллонг.

"Но охотился ли ты раньше в море? Они сказали, что там есть морские чудовища, такие же могущественные, как истинные драконы", — с беспокойством спросил Арман.[Переведено на сайте Tl.Rulate.ru]

http://tl.rulate.ru/book/45473/1283151

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
С годзилой ещё какой-то вдруг задружат...
Развернуть
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
Пожалуйста! Я всё равно перевожу за "спасибо".
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь