Готовый перевод Salted Fish Transmigrated Into An Apocalyptic Book / Соленая рыба переместилась в книгу про апокалипсис [Завершено✅]: Глава 10

Утром следующего дня они провели полчаса в роли забойщиков свиней.

Нацедив половину таза крови из захваченного зомби, они использовали ее, чтобы целиком измазаться.

При одной мысли о том, что эта черная кровь будет размазана по ее коже, Цзян Мяомяо тошнило. Поэтому она сдернула с окна занавеску и обернула ее вокруг себя. Ее рот и нос были закрыты маской, сделанной из большого куска ткани, и открытыми оставались только ее глаза.

Лу Цимин обмазал девушку кровью, затем сделал два шага назад, чтобы посмотреть результат:

— Тц-тц, ты похожа на мумию.

— Да заткнись ты, наконец! Уже полдень. Пойдем?

Лу Цимин отложил окровавленную тряпку и кивнул.

Золотая Ягодица лежал на полу неподвижно. Его лодыжки были жестоко изрезаны, и он выглядел неприглядным и окровавленным. Люди оказались еще более жестокими, чем зомби.

Цзян Мяомяо покачала головой и закрыла дверь.

Когда они собирались покинуть виллу, Цзян Мяомяо специально посоветовала:

— Не гони так быстро, как в прошлый раз, я боюсь, что мы попадем в автомобильную аварию.

Было бы ужасно несправедливо, если бы ее убил не зомби, а спортивный автомобиль, упавший в реку.

Лу Цимин сказал:

— Мы не поедем.

— Почему?

— Раз уж мы хотим притвориться зомби, давай притворяться до конца. Ты видела хоть одного зомби за рулем машины?

«Это прекрасно, но если мы не поедем, как мы туда доберемся? Пешком? На этом пути могут попасться тысячи зомби, они могут убить нас», — Цзян Мяомяо почувствовала холодок по спине и заколебалась.

Лу Цимин увидел, что она испугалась, и успокоил ее:

— Расслабься, это моя идея пойти в супермаркет. Если на дороге случится что-то неожиданное, я буду отчаянно защищать тебя и постараюсь, чтобы ты вернулась невредимой.

— Да ладно тебе, сколько у тебя жизней? — Цзян Мяомяо закатила глаза и немного приподняла маску: — Поскольку мы собираемся умереть, возьми нож с собой. На случай, если зомби действительно бросятся на меня, просто отдай мне нож…

Лу Цимин не удержался и, приподняв уголки рта, спрятал нож за пояс.

— Помни, у зомби нет рентгеновских глаз. И они с первого взгляда не могут определить, люди мы или зомби. Теперь, когда наш запах скрыт, и пока наше поведение не слишком отличается, нас не обнаружат.

Через несколько секунд во дворе появились два новых странных зомби. Маленькая звезда стоял менее чем в четырех метрах от них, глядя на них парой мертвых рыбьих глаз.

Тело Цзян Мяомяо напряглось, и она даже не могла поднять ноги. Вместо этого она выставила себя дурой, и ее поза больше походила на позу зомби.

Зомби гнилым ртом дважды издал рык и отвел взгляд, а затем продолжил бесцельно блуждать.

Лу Цимин показал девушке большой палец.

Цзян Мяомяо почувствовала облегчение, и это придало ей уверенности. Лу Цимин уступил ей дорогу и захромал следом.

Эти двое благополучно покинули окрестности, и их не обнаружили никакие зомби.

Цзян Мяомяо наконец вышла на давно забытую улицу и не смогла сдержать желание глубоко вдохнуть свежий воздух. Однако улицы не убирали уже месяц или два, и мусор и опавшие листья лежали повсюду.

Двери магазинов были открыты, и товары внутри были в беспорядке. Это показывало, как взволнованы были продавцы, в панике убегая из города. Естественно, покупателей не было, и их сменили зомби. Это было похоже на город-призрак.

Не вдалеке девушка заметила стройную женщину-зомби, одетую в новую красивую юбку и туфли на высоком каблуке. У нее были длинные вьющиеся волосы, а зеленовато-серая кожа была покрыта легким, почти стёршимся, макияжем. Она, должно быть, была красавицей до своей смерти и возможно даже была на свидании со своим парнем, прежде чем ее заразили.

Цзян Мяомяо невольно вздохнула, подумав, что ей чертовски повезло, раз она смогла дожить до сих пор.

Девушку вдруг обдало волной аромата. Она подняла глаза и увидела цветущие персиковые деревья на обочине. Маленькие розовые цветочки были расположены так близко друг к другу, что застилали небо розовой дымкой. Солнечный свет пробивался сквозь щели между цветами, и зомби под деревьями сияли розовым цветом.

Лу Цимин увидел нежность в глазах девушки и спросил:

— Давай возьмем домой?

Цзян Мяомяо покачала головой:

— Нет, пойдем в супермаркет.

Их зомби-походка была настолько медленной, что дорога в несколько минут ходьбы заняла у них больше часа.

Супермаркет находился на обочине дороги, и у двери была небольшая площадка, чуть более 100 квадратных метров. В будние дни на площадке стояли лотки, выступали танцоры, располагались продавцы сахарной ваты и воздушных шаров. Теперь там было только два зомби, которые что-то разрывали.

Цзян Мяомяо приблизилась и увидела, что это была половина гнилого человеческого бедра, и ее чуть не вырвало от отвращения.

Лу Цимин прикрыл нос и рот рукой и ускорил шаг.

Дверь супермаркета не была закрыта, так что войти было легко. Как и на вилле, здесь не было электричества, и стояла кромешная тьма. Вероятно, в темноте прятались зомби. Откуда-то изнутри доносились странные звуки.

Лу Цимин пожал ей руку и прошептал:

— Давай не будем заходить слишком глубоко, просто возьмем вещи поблизости. Следуй за мной и не уходи слишком далеко. Кроме того, давай сделаем это быстро. Если мы не сможем вернуться до темноты, нам конец.

Цзян Мяомяо даже хотелось бы привязаться к нему веревкой, какое уж тут «бродить в одиночестве».

Она кивнула, взяла корзину, которую протянул мужчина, и начала собирать вещи.

Рядом с кассой всегда есть три зоны: зона напитков, которая была заполнена рекламной колой, молоком, соком и многим другим; зона ежедневных потребностей с зубной пастой, шампунем, гелем для душа и тому подобным; и последняя — скидочная зона, где было много пакетов с хлебом.

Цзян Мяомяо хотела выпить йогурт, но он был слишком тяжелым, чтобы взять его с собой, и она решительно сдалась. Она взяла зубную пасту, маленькую бутылочку шампуня и гель для душа, а затем использовала большую часть свободного места для хлеба.

Свежий хлеб с коротким сроком годности уже был покрыт плесенью, но мягкий хлеб, такой как «Сад Дали», все еще можно было есть.

Цзян Мяомяо выбрала их и положила в свою корзину, а затем тихим голосом позвала Лу Цимина, чтобы тот пришел и помог.

Лу Цимин не ответил. Девушка оглянулась и замерла.

«Где он? Он только что был здесь!»

— Лу Цимин… — Цзян Мяомяо тихо окликнула его и сделала два шага вперед. Но кажется, у нее под ногами что-то было.

Она посмотрела вниз и чуть не заорала от испуга, когда увидела пару потрескавшихся налитых кровью глаз.

Ноги зомби были отрезаны ниже колен, и он выглядел как карлик. Его тело было неполноценным, но у него все еще была большая сила, и как только он поднял руку, маска девушки была схвачена.

Дыхание Цзян Мяомяо было открыто.

Зомби был похож на голодного волка, почуявшего запах крови. Он мгновенно пришел в неистовство. Его окровавленное бедро оттолкнулось от пола, и он подпрыгнул даже выше головы Цзян Мяомяо, и сбил девушку на пол.

Ее затылок ударился об пол, а в глазах потемнело от боли. Зомби сжал ее плечи и открыл вонючую пасть, чтобы укусить.

«А-а-а-!! Я скоро умру... Мне не следовало рисковать. Я подхожу только для того, чтобы прятаться в доме, как соленая рыба».

Цзян Мяомяо в отчаянии закрыла глаза, но не почувствовала ожидаемой боли. Вместо этого она услышала звук скольжения острого лезвия, пронзающего кости, а затем холодная густая кровища брызнула ей на лицо.

Зомби над ее телом перестал двигаться и полностью превратился в труп.

Девушка открыла глаза и была ошеломлена, увидев человека, стоящего позади зомби.

— Ты…

«Такой умелый?!»

Лу Цимин пнул зомби ногой, вытер кровь с носа и рта девушки и помог ей снова надеть маску. Затем Цзян Мяомяо бросилась в его объятия.

— Я была напугана до смерти. К счастью, я выжила.

Цзян Мяомяо: «Похоже, это была слепая удача».

Она благодарно коснулась его головы и посмотрела на «мертвого» зомби.

— Он мертв?

— Возможно.

Согласно сюжету в оригинальной книге, зомби будут умирать только в том случае, если им выстрелят в голову. Главные герои всегда использовали этот метод, чтобы убивать зомби. Но один из них был особым солдатом, а другая практиковала санду.

Бесполезно рассчитывать на помощь бога и брать на себя слишком много. Даже если Цзян Мяомяо знает эту тайну, она никогда не сможет сражаться. Поэтому ей стало страшно.

— Давай вернемся. Этого хлеба должно хватить на несколько дней.

— Я нашел хорошее место.

— Где?

Лу Цимин указал подбородком на левую область.

— Я все проверил. Там нет никаких зомби. Пойдем.

«Он сказал мне, чтобы я не слонялась вокруг, но посмотрите-ка, сам бродил где попало».

Цзян Мяомяо держалась за него, и ее сердце было наполнено негодованием. Однако, когда она увидела все те полки, то сразу почувствовала, что здесь стоит умереть.

Бекон! Ветчина! Соленая рыба! Все это мясо!

На другой полке лежали сушеные водоросли, сушеные грибы, сушеные грибы шиитаке и сушеные побеги бамбука — все, что она любит!

Цзян Мяомяо прониклась радостью Алибабы, нашедшего сокровища сорока разбойников. Она тут же взяла новую корзину и попыталась загрузить ее.

Лу Цимин сказал:

— Ты возьми немного еды, а я принесу одежду.

Она не слышала его, потому что в ее голове осталась только еда, а ее руки не могли остановиться.

Лу Цимин взял кое-какое белье и одежду, а также нашел себе теплое одеяло. Когда он вернулся, то увидел, что ее корзинка полна, он напомнил ей:

— У нас нет машины, мы не можем взять слишком много. Этого достаточно.

Цзян Мяомяо пришла в себя и неохотно отказалась от еды.

— Почему бы нам просто не остаться здесь?

Здесь есть еда, напитки и постель. Это явно волшебная страна. Если бы она знала, то не стала бы снимать виллу, а отправилась бы в маленький супермаркет до нашествия зомби и жила бы счастливой жизнью.

Лу Цимин поднял брови:

— Ты уверена? В этом супермаркете есть несколько открытых входов. Не знаю, сколько зомби спряталось здесь за это время. Днем они не выйдут, но ночью обязательно будут искать пищу. Если мы будем жить здесь, разве мы не будем похожи на ягнят на заклание?

Цзян Мяомяо подумала об этом, потом вздрогнула и пожалела:

— Значит, все эти вещи будут потрачены впустую? Они созданы для того, чтобы люди их ели.

Бекон, который нельзя есть, — это плохой бекон.

— Давай вернемся завтра, мне еще много что нужно взять.

Их руки были заняты четырьмя корзинами, и они не могли утащить их.

Лу Цимин нашел две тележки и переложил туда все вещи.

Прежде чем выйти, он специально взял немного крови из мертвых зомби и втер ее в их тела, чтобы пополнить зловоние, и убедиться, что они в безопасности. После этого пара вышла.

Солнце все еще ярко светило снаружи, и люди передвигались, как зомби, медленно толкая тележки, как будто они неторопливо прогуливались в парке.

Когда они проходили под персиковым деревом, Лу Цимин внезапно подпрыгнул и отломил ветку с цветками персика.

Цзян Мяомяо была шокирована и тихо отругала его:

— Ты с ума сошел? Что нам делать, если нас найдут? Я же говорила тебе не брать их.

— А кто сказал, что я взял его для тебя? Мне самому это нравится.

Он положил цветок персика на тележку, как победный флаг.

Проведя в пути больше часа, они вернулись домой перед самым закатом.

Войдя в дверь, Цзян Мяомяо свалилась на пол. Она слишком устала, чтобы двигаться. Все ее тело воняло кровью зомби, и она чувствовала, что умирает.

Лу Цимин должен был чувствовать себя примерно так же, поэтому, как только он вошел в дверь, сразу же пошел кипятить воду.

Кастрюлька была маленькой, вода быстро закипела и через несколько минут была готова. Он вылил ее в ведро и вскипятил вторую кастрюлю.

Вскипятив четыре кастрюльки, он оценил количество воды в ведре и поставил его перед Цзян Мяомяо.

— Иди вымойся.

Цзян Мяомяо удивилась:

— Ты вскипятил для меня воду? А сам не собираешься мыться?

— Конечно собираюсь, но я живу под твоей крышей, так что мне нужно кое-что делать по дому, иначе меня будут ругать, как белоглазого волка, — поддразнил девушку Лу Цимин, и она, покраснев, понесла ведро наверх.

Мужчина продолжил кипятить воду.

Боковым зрением он заметил цветы персика на тележке. Найдя пустую бутылку из-под минералки, он наполнил ее наполовину водой, затем сунул туда ветку персика и поставил ее в центр обеденного стола.

Розовые лепестки кружились и падали, и воздух был напоен сладким ароматом.

 

http://tl.rulate.ru/book/45468/1347985

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
И воздух был наполнен сладким ароматом тушёной крови...
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь