Готовый перевод Good Man Operation Guide / Руководство по эксплуатации «Хорошего человека»: 40.2 – Хулиган (5)

«Единственное, что ещё можно сделать, – это продавать вещи. Но вы видели овощеводов на нашей улице; прежде всего, придётся позаботиться о земле вашей семьи. Все ли знают, как это делать?»

Только два человека в группе сказали, что знают.

В эпоху, когда иметь землю было важнее, чем владеть домом, многие из них решили стать хулиганами, которых люди презирают и боятся, просто потому, что у них как раз земли-то и не было.

О, не совсем правильно. Хулиганами, на которых когда-то смотрели свысока и боялись.

Все беспорядочно начали выдвигать идеи, но все они были отвергнуты одна за другой.

К концу уверенность каждого в себе была полностью уничтожена.

Они до сих пор не понимали, как они, когда-то такие лихие и безудержные, что приходили с ветром и уходили с дождём, были всего лишь неудачниками, которые ничего не могли добиться.

П/п: Китайская идиома «Ветер и дождь», которая, помимо непогоды, означает также испытания и невзгоды, так что фраза «прийти с ветром и уйти с дождём» скорее всего подчёркивает, что они избегали проблемы и невзгоды.

Наконец, Лю Цзы осторожно выдвинул идею: «Почему бы нам не спросить Ши-гэ о том, есть ли какое-нибудь решение?»

«Ши-гэ самый умный и к тому же наш босс, так что он, возможно, сможет найти выход».

У всех внезапно застыло выражение лиц.

«Вот именно! Как мы могли забыть о Ши-гэ? На этот раз, если бы не его напоминание, мы сейчас сидели бы на корточках в тюрьме».

«Раньше я думал, что Ши-гэ может только сражаться, но кто знал, что его ум такой гибкий».

«Хорошо, Ши-гэ обычно приезжает в округ во второй половине дня. Тогда мы попросим его дать нам несколько советов. Тогда мы, возможно, сможем что-то с этим сделать, но если это действительно невозможно… Разве Ши-гэ раньше не говорил, что хочет поехать в Шанхай? В конце концов, меня ничто не связывает, я вполне могу пойти с ним. Даже если снаружи мне придётся переносить трудности, если я последую за Ши-гэ, на сердце у меня будет спокойно».

При мысли о Линь Шихэне их сердца начали успокаиваться, а выражения лиц утратили прежнее волнение. Договорившись во второй половине дня встретиться в обычном месте, они разошлись.

Между тем шло время, и вся сельская местность узнала об этом деле с поимкой и освобождением в округе.

В последнее время репутация хулиганов действительно была неплохой, и никто не думал, что сотрудники общественной безопасности неправильно освободили задержанных. Те, кому те помогали, были рады, в то время как те, кто не имел к этому никакого отношения, просто лениво это обсуждали.

*

Недавно готовясь к отъезду в Шанхай, Линь Шихэн, обеспокоенный тем, что мать Линь останется в деревне без присмотра, а также желая казаться дружелюбным по отношению к соседям, отправился на гору, поймал несколько кроликов и отдал их соседям. Когда он кого-нибудь встречал в деревне, кто не мог нести воду, он также помогал.

Хотя все и знали, что тот помогал людям в надежде, что жители деревни помогут присмотреть за его матерью после того, как он уедет, помощь всё равно оставляла у них хорошее впечатление о Линь Шихэне.

Раньше они действительно не замечали, что этот молодой человек вырос довольно энергичным и что он довольно хорошо выглядит, когда улыбается. Более того, самое главное, что он был вполне способным. Земля на его стороне была довольно странной. Неизвестно, была ли гора съедена подчистую в год катастрофы или потому, что она была слишком близко к источнику воды, но все, кто туда поднимались, пытаясь выследить добычу, возвращались без успеха; кроме Линь Шихэна, который впервые туда поднялся и принёс трёх взрослых кроликов.

Более того, после этого он ходил туда несколько раз и всегда возвращался с хорошим урожаем. Такая способность… Даже если он не сможет в Шанхае заработать денег и ему придётся вернуться, просто охотясь, он всё равно смог бы неплохо жить.

Люди будут подсознательно обращать внимание на тех, кто способен, даже если в глубине души у тех были намерения.

Изменив своё мнение и решив сблизиться с Линь Шихэном, они вскоре при встрече смогли сердечно приветствовать друг друга, когда тот прогуливался по деревне.

*

На этот раз люди собрались посплетничать, услышав об аресте в уездном городе.

Также было совпадением, что пока они здесь разговаривали, Линь Шихэн спускался с горы, неся в левой руке двух жирных кроликов, а в правой – красивого разноцветного фазана.

Увидев их, красивый молодой человек моргнул и широко улыбнулся, приветствуя разговаривающую женщину средних лет: «Тётя Ву, я только что охотился на фазана, и длинные перья на этом фазане тебе. Мы с твоим Сяо Юанем договорились, что если я поохочусь на фазана, то ему дадут поиграть с длинными перьями».

Женщина средних лет, которую только что назвали тётей Ву, была весьма польщена и наблюдала, как Линь Шихэн подошёл и вручил ей несколько красивых длинных фазаньих перьев: «Сяо Юань, этот ребенок, он просто шутил, но ты действительно отправился в горы, чтобы поохотиться на одного из них?»

«Конечно же, нет. Разве я не просто охочусь за всем, с чем столкнусь? В прошлый раз бабушка дала мне двух цыплят, не так ли? Я слышал, что дикие животные более питательны. Поймав этого сегодня, я планирую позже отправить его ей».

Кстати, о старой леди Линь, несколько человек стали выглядеть немного неестественно. В последнее время в деревне было довольно много людей, у которых завязались дружеские отношения с Линь Шихэном. В конце концов, если хороший человек вдруг станет плохим, его осудят тысячи. Но если парень, который с детства был упрям, вдруг станет лучше, такой большой сюрприз считался за возвращение блудного сына.

Более того, сыновние люди нравятся всем, кого бы ни спросили.

Они всё больше убеждались, что у Линь Шихэна было искреннее сердце. Хотя раньше он и был немного придурком, но как только дело зашло о его матери, он вернулся к своим корням. Хотя в наши дни было уже не так плохо, как в те годы, когда он грыз древесную кору, всё ещё было не так уж и здорово, чтобы каждый день есть мясо; даже в этом случае Линь Шихэн был готов поделиться добытым в горах мясом со своими соседями, просто чтобы те могли лучше позаботиться о его матери, когда он будет в отъезде.

Какой удивительно замечательный ребёнок.

Все его хвалили, но именно старая леди Линь этого не делала.

Было нормально даже если бы та просто не пыталась хвастаться. Однако же она приходила и унижала его каждый раз, когда могла.

С того момента, как Линь Шихэн в детстве отказался называть её бабушкой, и до тех пор, пока он не обманул её на трёх цыплят.

Ба!

Не думайте, что они не знают, бабушка Ван им рассказала. В тот раз, очевидно, сама пожилая женщина с радостью взяла на себя инициативу привести этого человека в свой дом, чтобы тот съел курицу. Она даже чувствовала отвращение из-за того, что та разговаривала с Линь Шихэном и задерживала их двоих.

После того, как Линь Шихэн взял двух цыплят, он встретил кого-то на обратном пути и сказал, что его собственная бабушка дала ему курицу, чтобы поесть. Это кроткое выражение лица действительно напоминало людям о его упрямом виде, когда тот был так голоден, даже не имея возможности поесть, но старая леди Линь просто его выгнала.

Он был таким несчастным ребёнком, но вырос и лишь из-за этих двух цыплят так легко поверил, что старая леди Линь была действительно к нему добра.

Со своей стороны, он был очень счастлив, но мало ли он знал, что старушка Линь продолжала всем рассказывать, что Линь Шихэн заставил её отдать ему цыплят.

Если бы тот действительно хотел это сделать, Линь Шихэн сделал бы это давным-давно. Он бы не стал ждать до сих пор, чтобы просто взять лишь двух цыплят.

Кто не знает, какой она была скупой, если бы её действительно заставили, она бы подбежала к семье Линь, села и завыла, заблокировав входную дверь. Прежде чем отдать цыплёнка, в своём сердце она, вероятно, замышляла что-то плохое.

Только Линь Шихэн верил, что его бабушка о нём заботится, и поэтому отдала ему цыплят. Этот ребёнок, как они раньше не заметили, что он был таким доверчивым?

*

У каждой из этих женщин были свои мысли. Тем не менее, именно тётя Ву почувствовала, что что-то получив, она не могла просто стоять в стороне, наблюдая, как Линь Шихэн обманывается этой старой леди Линь, и открыла рот, чтобы дать ему совет: «Шихэн, твоя бабушка вырастила большую стаю цыплят и не будет возражать, если не получит твоего. Лучше не посылать ей, почему бы не оставить его для своей матери, чтобы пополнить её тело?»

«Те, кого вырастила бабушка, принадлежат ей, то, что даю я, – знак моей искренности. Моя мама никуда не торопится, завтра я вернусь в горы. Я поищу ещё одного. Тётя Ву, вы, ребята, идите и поговорите, я сначала пойду домой. Я должен приготовить эту птицу, а потом отправить её своей бабушке».

«Гм, гм, гм… Подожди!»

Видя, что Линь Шихэн, не прислушавшись к совету, закончил своё приветствие и собирается продолжить путь, тётя Ву с беспокойством прямо его остановила. Когда после остановки молодой человек перед ней странно на неё посмотрел, ожидая, пока она заговорит, у неё застряли в горле слова и не желали выходить.

Хотя все они знали, что старая леди Линь не была бы особо добра, в конце концов, она всё ещё была его настоящей бабушкой, и говорить плохо о бабушке за её спиной её же собственному внуку, было тем, что мог бы сделать лишь кто-то без чувства приличия, например, такой как старая леди Линь.

Она поперхнулась на несколько секунд и, наконец, сменила тему: «Это… Ты слышал об арестах в округе?»

«Аресты? Какие аресты?»

Выражение лица Линь Шихэна сразу же напряглось: «Я всё это время был в горах, что случилось в округе?»

«На самом деле ничего особенного, просто о ребятах, с которыми ты играл, сообщили, и когда товарищи по общественной безопасности отправились их арестовывать, они обнаружили, что это была ошибка, и поэтому снова их отпустили».

«Так вот что произошло…»

Лицо Линь Шихэна снова расслабилось, он держал в руке дичь и улыбался: «В последний раз, когда я ездил в город, там как раз шла борьба с преступностью – кражами и грабежами. В прошлом, когда кого-то ловили, его избивали, чтобы преподать урок. Теперь же пойманных непосредственно сажают в тюрьму. Если это что-то слишком серьёзное, их могут даже казнить. Но с моими братьями всё в порядке, так как они не делали подобных вещей».

«Да, мы тоже это знаем. В противном случае товарищи из службы общественной безопасности также бы их не отпустили. Я просто говорю тебе об этом, чтобы ты не беспокоился, если услышишь путаницу других людей».

«Да, я понял. Тогда, если больше ничего нет, я уйду первым».

Подождав, пока Линь Шихэн уйдёт, группа людей снова собралась вокруг, чтобы посплетничать.

*

Сначала они говорили о том, какой жестокой и нелюбимой была старая леди Линь, затем упомянули, что Линь Шихэн, этот молодой человек, действительно был неплох. Раньше его было так легко спровоцировать, вероятно, потому, что он был сиротой с овдовевшей матерью. Мать обычно не могла за себя постоять, так что если бы он не стал немного более безжалостным, над ними бы издевались до смерти.

В какой-то момент они снова заговорили об арестах.

Некоторые люди считали, что казнь за воровство и грабеж – это слишком, в то время как другие считали это уместным. В противном случае с трудом заработанные деньги людей будут просто украдены и отняты.

Они оживлённо разговаривали, но это был всего лишь момент интереса; через некоторое время все снова принялись за работу.

Но в ушах людей с намерениями эти слова имели другое значение.

Например, для вдовы Чзан.

Оправившись от полученных травм, она снова начала мучить невестку и маленькую внучку, но не своего сына, но и с ним всё ещё обращалась так, будто не могла смотреть, не расстраиваясь.

Вдова Чзан отличалась от других вдов, считавших своего единственного ребенка важнее собственной жизни. Её муж умер, чтобы спасти своего сына-калеку, который даже не мог ухаживать за полями.

Она часто думала, что если бы только сын умер вместо мужа, тогда она могла бы просто родить другого. Однако когда муж умер, а рядом был этот сын-калека, даже найти кого-то другого было трудно.

Она тоже не была глупой, зная, что может положиться лишь на такого сына. Поэтому, даже если она и не была счастлива, то на лице свой гнев не показывала. Самое большее, она была бы только немного холодна. Когда её сын, наконец, женился, она выместила весь свой гнев на этой невестке.

Ранее вдова Чзан подралась и вывихнула поясницу, так что добрых два дня пролежала в постели. Она не ожидала, что как только выйдет, действительно услышит это.

За кражу денег могут расстрелять?!

Если Линь Шихэн не крал все эти деньги, откуда он мог их взять?

Это же ещё один материал для шантажа.

Вдова Чзан затем агрессивно и уверенно направилась к семье Линь.


П/п: Ранее однажды я уже посетовала на некие трудности с сайтом-источником, с которого я беру английский текст для перевода. На самом деле, чтобы просто его достать, переводчику приходится возиться с постраничным скринингом глав и последующей вознёй с программами по переводу изображений в текст. Но теперь сайт прямо заблокировал доступ своим якобы антиблокировщиком рекламы, и мне приходится уже изгаляться и лезть в коды сайта, в которых я ни в зуб ногой. Если держатели сайта придумают ещё что-то мудрёнее, возможно, мне придётся прямо отказаться от этого проекта, потому что уже на данном этапе такие вещи превышают мои навыки. Будем надеяться на лучшее. ¯\_(ツ)_/¯

Пожалуйста, не забывайте ставить лайки и «Спасибо». Переводчику очень приятно. <(_ _)>

http://tl.rulate.ru/book/45091/1880485

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь