Готовый перевод Rapid transmigration of the supporting role heroine / Быстрая трансмиграция героини поддерживающей роли: привычка обнимать Мужчину-Бога: Глава 17

Однако улыбка, только появившись, застыла.

— О! Но вы знаете, что в этом дворце достаточно женщин, просто выберите одну из них – её внешность потрясающая, а статус намного выше, чем ваш! Чем вы хвастаетесь передо мной? Независимо от того, насколько высоко ваше положение, сможет ли оно превзойти – вдовствующую императрица? Я учу вас по её воле, так что не вставайте передо мной в позу большой леди, я не собираюсь это проглатывать!

Красивое лицо Юй Ин-Ин стало застенчивым от стыда, а после жестким и страшным – от гнева с ненавистью. Различные настроения мелькали на нем, смешиваясь и образуя необычно странное выражение.

Тань-гугу стояла, сложив руки за спину, больше не глядя на нее: 

— С тех пор, как вы вошли во внутренние покой дворца, ваш статус за их пределами ничего не стоит! Здесь вы просто сюнюй, которая еще не стала главной. Раньше, я вам советовала: тигр, который приютился для меня, и дракон, который обернулся вокруг!

— Вы, идите, встаньте на колени перед храмом в течение часа и поразмышляйте над этим! Остальные, продолжаем занятие!

 Что?! 

Стоять час на коленях? Глаза Юй Ин-Ин расширились, и в этот момент она даже подумала, что у нее слуховые галлюцинации. Эта жестокая уродливая старая рабыня, действительно, позволила себе наказать её стоянием на ногах?! 

Как дочь цзочэнсяна, когда с ней так обращались?! Она сразу же рассердилась: 

— Как ты можешь меня наказывать!

— На основании того, что я, наставница, по личному указанию вдовствующий императрицы, имею право избавиться от всех ваших вредных привычек! Выйди! – тон Тань-гугу был спокойным, а её палец указал за пределы зала.

— Я не подчинюсь! — горячая волна энтузиазма хлынула в мозг. Почему, черт возьми, она…

— Два часа!

— Ты! — обезумела Юй Ин-Ин. 

— Три.

Юй Ин-Ин хотела сказать что-то ещё, но девушка рядом с ней дернула ее, подмигнула ей и прошептала: 

— Ин-Ин, ссориться с наставницей нехорошо, хочешь добавить больше времени?

Юй Ин-Ин стиснула зубы: 

— Хорошо! Я уйду, но запомню эту ланцзы![!] Ждите! — повернула голову и вышла из зала.

[!] - [1) распутный (блудный) сын; гуляка, мот; 2) бездельник, праздношатающийся, лоботряс]

В первый день уроков в Зал Мастера Церемоний (Сыифан) поднялся большой переполох. 

Спустя долгое время Люй Яо увидела группу молодых девушек, которые подняв руки над головами, держали фарфоровую чашу, наполненную водой, и практиковали походку.

Тань-гугу стояла и смотрела, как Люй Яо тихонько подошла к ней, чтобы тихо поговорить. 

Глаза тети Тань вспыхнули, и улыбнувшись она сказала: 

— Это правда? Это действительно прискорбно. Пожалуйста, скажи мисс Фэн, чтобы она хорошо отдохнула и не волновалась.

Люй Яо поклонилась: 

— Тогда благодарю тетю. 

Как только она прошла мимо, Люй Яо тихо ушла. Никто, кроме Фэн Цин-Цин, не обратил на это внимание. 

***

Су Куй не могла спать слишком много в прошлой жизни, поэтому в этой жизни она хотела дольше времени проводить на подушке.

Сквозь сон: дверь скрипнув открылась, а затем осторожно закрылась.

Су Куй подумала, что это Люй Яо и не обратила внимание на это, но, неожиданно, что человек не собирался уходить, а шаг за шагом подошел к кровати.

Шаги были твердыми и мощными, и не было намерения скрываться. 

Итак, Су Куй отчетливо услышала это. Мгновенно открыв её ясные глаза, она повернула голову и холодно усмехнулась: 

— Кто это?

Затем она встретила глаза феникса, которые были такими же безмолвными, как древний колодец, и могли высосать душу человека.

— Цзюнь Мо?

Он стоял перед ее кроватью и смотрел на нее сверху вниз, его стройное высокое тело было окутано в вышитое декоративным узором в виде облаков одеяние дракона[!] с четырьмя когтями. Разве это не тот князь-регент, встретившийся ей только вчера? Она решила держать бедра главного злодея?

Она задавалась вопросом: Что он здесь делает?!

[!] - [Платье дракона (mǎngpáo [манпao]) - официальное платье, предназначенное лишь для представителей господствующего класса: императоры носили платье желтого цвета, а остальные - белого, красного и других цветов в зависимости от служебного положения; императрицы, жены министров носят одежу по фасону, аналогичную мужскому манпао, но вместо дракона, вышитого на мужской одежде, на женском манпао вышивают летящего феникса или орнамент из фениксов. http://studychinese.ru/articles/5/87/

Драконы с четырьмя когтями дозволялось использовать знатью и высокопоставленным чиновникам. http://anashina.com/kitajskij-imperator-i-drakon/] 

http://tl.rulate.ru/book/44748/1061038

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь