Готовый перевод Give a Kiss to Paranoid Men / Поцелуй мужчин-параноиков / Подари любовь злодею: Глава 39.1

Мир перед ней был в хаосе, Цзи Тин протянула руки, но не могла осознать своего собственного существования. Она знала, что находится на пути к переселению.

Закрыв глаза, она почувствовала, что планка недовольства была устранена на 25%. Казалось, что пройдет совсем немного времени, прежде чем она сможет вернуться в реальный мир.

Миссия романа все еще обновлялась в ее сознании. Цзи Тин была сбита с толку и подумала про себя, что на этот раз она должна превратиться в могущественную фигуру и попрощаться с бедностью. Хотя она и не знала, полезно ли желать этого таким образом, но все же лучше желать этого, чем не желать. Кто знает, может быть, система жалоб проявит внезапную доброту и даст ей хорошую личность.

Одержимость Цзи Тин деньгами была слишком велика. В результате, когда обновление романа было завершено, после получения сюжета, ее мозг забыл выбрать время для переселения, и поэтому она могла только пассивно принять расположение системы жалоб.

Эта книга следовала предыдущему стилю именования. Она называлась "Глупый император", очень хорошо. Похоже, что главной мужской ролью был так называемый император, и мир на этот раз был явно древним романом.

С первого взгляда мужчина-ведущий влюбился в женщину-ведущую, которая только что вошла во дворец, но женщина-ведущая была соблазнена злодеем, поэтому мужчина-ведущий был раздражен злодеем. В это время кто-то обвинил отца злодея в мятеже. Мужчина-ведущий объединил публичную ненависть с частными обидами и отправил семью злодея на границу.

После того как главная героиня узнала новость о том, что злодей отправлен в пограничную армию, она встала на колени перед ведущим мужчиной, чтобы умолять, но неожиданно разозлила ведущего мужчину. Поэтому главный герой отозвал злодея и отправил его в башню Фэнъюэ, чтобы он стал мелким чиновником, в то время как остальные все еще были изгнаны.

Башня Фэнъюэ, это было место для высокопоставленных чиновников и знати, чтобы развлечь себя. Будь то мелкий чиновник или придворный, все они могут быть вывезены на ночь с помощью денег. Злодей так внезапно свалился с высокопоставленного чиновника в такое место. Психологический разрыв можно себе представить, но он решил перенести унижение ради своей семьи.

Но он не подумал о том, что его отец оскорбил слишком многих людей, и без его защиты на дороге семья была перехвачена и убита прямо на выезде из города. После того, как злодей, который только что вошел в башню Фэнъюэ, узнал об этом, он взял меч и вошел во дворец, но, к сожалению, он был застрелен случайными стрелами, даже не войдя в ворота.

После этого главная героиня оскорбила главную мужскую роль примерно на десять тысяч слов из-за этого инцидента, но в конце концов они все равно были вместе. Что же касается мертвого злодея и его семьи, то они были совершенно забыты.

После просмотра сюжета у Цзи Тин нашлось для него только одно слово - трагический. Когда она пришла в себя, то обнаружила, что хаос исчез. В это время она лежала на большой резной кровати.

Она на время отложила роман в сторону и быстро села. Она посмотрела вниз на шелковые одежды на своем теле, а затем посмотрела на другую богатую и роскошную мебель в доме. Она с облегчением обнаружила, что на этот раз действительно богата.

Только, она не знала, кто она такая.

Прежде чем Цзи Тин успела пойти проверить, снаружи вошел молодой парень. У этого молодого человека были красные губы, белые зубы, и он выглядел красивым, с тонким телом, которое было характерно для молодого человека, но он не был тощим и был полон энергии, очень симпатичным.

Маленький мальчик был ошеломлен, когда увидел, что она просыпается. Он приветствовал ее улыбкой, а затем прижался к ней с кажущимся бескостным телом.

Цзи Тин была ошеломлена и поспешно подошла, чтобы поддержать его. Маленький мальчик улыбнулся, скосив глаза, а затем невинно посмотрел на нее: Ваше Королевское Высочество, Вы хотите отдохнуть? Мне осталось всего два месяца до десяти, можно я останусь сегодня?

В книге, помимо главного героя до того, как он взошел на трон, был только один человек, которого можно было назвать королевским высочеством. Цзи Тин на мгновение растерялась и сразу же поняла, кто она такая ...

Она действительно перевоплотилась в старшую принцессу романа!

У Цзи Тин внезапно случился сердечный приступ.

Первоначально об этой старшей принцессе было написано не так уж много, только то, что она была первой принцессой с момента основания династии. До нее существовали только принцы мужского пола и никогда не было дочерей.

Редкие вещи были драгоценны, так что ее рождение тоже должно было быть драгоценным. В то время покойный император обещал ей бесконечные почести. После того, как она показала свой военный талант в возрасте шестнадцати лет, она была непосредственно поставлена во главе военной власти. Было решено, что ей не придется выходить замуж в своей жизни, но она может взять наложников и выйти замуж, как мужчина.

Примечание переводчика: в китайском языке есть две фразы для обозначения брака. Одно означает, что человек (обычно женщина) отдается и вступает в брак с семьей мужа, другое означает, что муж “берет” жену, поэтому он находится на принимающей стороне. В этом случае это в основном означает, что ей не придется выходить замуж, а вместо этого она может принимать/получать супругов.

Старшая принцесса не оправдала ожиданий покойного императора. После нескольких побед в мире, она поместила кучу красивых мужчин в своем дворце и предавалась удовольствиям весь день напролет. Теперь это называлось экстравагантностью.

Цзи Тин должна была быть счастлива переселиться в эту личность–

Но...

Даже если покойный император испортил ее, злодей не испортит ее. Старшая принцесса подавляла его внимание в течение стольких лет и имела власть над солдатами. Не прошло и двух дней после того, как злодея отправили в башню Фэнъюэ, как старшая принцесса была вызвана во дворец и отравлена до смерти из-за чаши вина.

Другими словами, жизнь старшей принцессы была даже короче, чем у злодея, так как же можно было выполнить миссию этого мира?!!

Выражение лица Цзи Тин изменилось. Увидев ее такой взгляд, мальчик тут же выпрямился и обиженно посмотрел на нее: Ваше высочество, вы все еще не хотите?

- А? - Цзи Тин, которая в данный момент теряла рассудок, была сбита с толку.

Молодой хозяин поджал губы и залился слезами. - Ваше Королевское Высочество, я вам не нравлюсь? Слова, которые вы использовали, чтобы уговорить меня раньше, все ложные. У вас есть только брат Му и эти люди в вашем сердце.....

- Ты, ты подожди минутку, не плачь, - Цзи Тин не ожидала, что ребенок заплачет от неожиданности. Она торопливо искала, чем бы вытереть ему слезы. Глядя на его красивые брови, она сделала паузу и попыталась: Фу Юн?

- Что? - Увидев, что она протягивает ему платок, мальчик тут же схватил его, чтобы вытереть слезы.

Губы Цзи Тин дрогнули, и она беспомощно посмотрела на него.

Как уже было сказано ранее, в оригинале не так уж много было написано о характере принцессы. Конечно, о мужчинах на ее заднем дворе было еще меньше. Только один или два человека, которые часто следовали за ней, были представлены друг другу, да и то, это были просто их имена. Что же касается остальных, то там почти ничего не было написано. По возрасту ребенка она также сделала вывод, что он был самым молодым мужчиной после принцессы.

…...Что за зверь, даже малолетних не отпускает.

Цзи Тин, которая совершенно забыла, что именно она не отпустила одного несовершеннолетнего в первом мире, сразу же стала недовольна всем, что касалось принцессы.

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/44730/1346608

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь