Готовый перевод The Great Lion / Великий Лев: Глава 17: Возвращение Гериона

Глава 17: Возвращение Гериона

Тайвин сделал все возможное для приема дяди Гериона. Слуги сновали повсюду, пытаясь закончить все приготовления. Там, где были выставлены знамена, выстроились солдаты, чтобы принять почетного гостя, а большой зал был оборудован для сегодняшнего пира.

В обычные дни, Утес представлял собой вдохновляющее зрелище богатства и власти. Но теперь он выглядел как королевский дворец, которым когда-то был. Главные члены семьи Ланнистеров стояли в очереди, ожидая приема дяди Гериона.

Тайвин даже пригласил Джоя. Она была похожа на маленькую куклу, наряженную и держащуюся на бедре своей служанки. Обращение Тайвина с Джой удивило многих в Скале. Он никогда не навещал ее и не говорил о ней, но она жила в старых покоях Гериона со своими служанками и ни в чем не нуждалась, кроме, может быть, ее отца.

Я не знаю, о чем думал Тайвин, но многие видели в его обращении с Джой доказательство его веры в семью. Это показывало, что даже бастарды Ланнистеров все еще считались семьей. Возможно, просто не считались так высоко, как истиннорожденные Ланнистеры.

Даже Тирион присутствовал и казался почти трезвым, стоя между Тайвином и моим отцом. Я почувствовал запах алкоголя, когда подошел поздороваться с ним. Я подумал, что он будет рад меня видеть, учитывая предстоящий приезд дяди Гериона. Но я ошибся. Тирион не был груб, но он держал свои комментарии короткими и сделал слабый предлог, чтобы отойти от меня, чтобы поприветствовать Тайвина.

Несмотря на то, что мой персонаж был одним из моих любимых персонажей в телесериале, я потерял всякое желание дружить с Тирионом. Он становился тщеславным, злобным маленьким засранцем, которого Тайвин ненавидел в телесериале. Тот факт, что я хотел унаследовать Утес-Кастерли вместо Тириона, делал нас в лучшем случае соперниками.

Звук рога в верхней части львиной пасти возвестил о прибытии дяди Гериона, или, лучше сказать, эскорт дяди Гериона.

Вскоре после того, как прозвучал рог, показалась кавалерия Ланнистеров. Похоже, Ланнистеры из Ланниспорта придавали большое значение защите дяди Гериона. Авангард, приближавшийся к львиной пасти, выглядел примерно на двести человек. За всадниками следовали три больших экипажа и две бронированные кареты. Еще две сотни кавалеристов обеспечивали безопасность тыла.

Я подавил охватившее меня волнение, когда первый экипаж остановился недалеко от приемной Ланнистеров. Я знаю, что мне говорили, но я позволю себе разволноваться, как только увижу дядю Гериона.

Мне не пришлось долго ждать. Когда все мужчины спешились, я сразу заметил, как мой дядя осторожно вышел из экипажа. Казалось, он постарел лет на десять, и я не сразу понял, почему он так осторожно ступает по ступенькам кареты. Его левая рука отсутствовала ниже локтя.

За исключением отсутствующей конечности, Герион Ланнистер был одет в наряды, подобающие семейному богатству. Его волосы немного поредели, морщины вокруг глаз и лба стали более заметными, но улыбка осталась такой же, какой я ее помню.

Дядя Герион внимательно посмотрел на каждого Ланнистера, выстроившегося в очередь, чтобы принять его. Его глаза останавливались на каждом человеке на мгновение, прежде чем перейти к следующему. Когда наши глаза встретились, улыбка дяди Гериона стала еще шире, и он едва заметно подмигнул мне.

Закончив здороваться со своей семьей, дядя Герион подошел к Тайвину со своей знакомой ухмылкой. - Ты набрал вес, брат? – тихо спросил Тайвина дядя Герион.

Тайвин лишь мельком взглянул на обрубок руки дяди Гериона. - Вижу, это ты похудел, - небрежно заметил Тайвин. Комментарий Тайвина меня немного смутил, но дядя Герион откинул голову назад и весело рассмеялся.

Как только смех дяди Гериона стих, Тайвин многозначительно посмотрел Гериону в глаза. - Они мертвы? - серьезно спросил Тайвин.

- Несомненно, - сказал дядя Герион, прежде чем повернуться к Джой. Безусловная любовь наполнила глаза моего дяди, когда он посмотрел на свою дочь, лежащую на бедре своей служанки. Джой с любопытством смотрит на отца, когда Герион протягивает руку и проводит пальцем по ее пухлой щеке.

Джой застенчиво утыкается лицом в плечо служанки. Через несколько секунд Джой снова смотрит на отца с широкой улыбкой.

Восхитительный момент был прерван внезапным лязгом тяжелого сундука, поставленного на булыжники четырьмя солдатами в доспехах. Приносят еще пять одинаковых сундуков, каждый из которых несут четверо мужчин. Трое мужчин, несущих по маленькому сундуку, встают между укрепленными сундуками и дядей Герионом. Последний солдат обходит один из бронированных карет, держа в руках узкий чемодан длиной с его рост.

Сукин сын! Нет никаких сомнений в том, что это футляр для меча!

Как будто зная, о чем мы думаем, дядя Герион подошел к сундукам и величественно взмахнул над ними своей единственной рукой. - Два года назад я отправился с миссией в старую Валирию, чтобы вернуть наш родовой клинок, Брайтроар, - громко объявил толпе дядя Герион. - Это превратилось в путешествие, полное скрытых опасностей на каждом шагу, и несмотря на высокую цену, - сказал Герион, взглянув на свою культю, - мы так и не добрались до места назначения.

- Но моя миссия не была полностью провалена! - сказал дядя Герион более спокойным тоном, кивнув в сторону солдат, стоящих за большими сундуками.

Крышки всех шести сундуков были подняты, чтобы показать груды золотых монет и слитков. Один из усиленных контейнеров был заполнен огромным выбором драгоценных камней и украшений. Как бы впечатляюще это ни выглядело, я заметил, что Тайвин не сводит глаз с длинного узкого чемоданчика, лежащего в стороне.

- Неудача это, возможно, и была, но не без какой-либо выгоды, - заговорил дядя Герион. - И все же, именно благодаря мужеству и самоотверженности моих людей и двух моих племянников я смог вернуться домой. Дядя Герион переводил взгляд с Тириона на меня. - Вы двое оказали мне неоценимую помощь, а Ланнистеры всегда платят свои долги.

Один из мужчин, держа в руках небольшой сундучок, следовал за Герионом, когда тот встал перед Тирионом. - Моему племяннику Тириону я дарю то, о чем ты когда-то умолял меня, много лет назад. - Драконье яйцо, - сказал дядя Герион, когда несущий сундук поднял крышку, показывая большое чешуйчатое яйцо темно-зеленого цвета.

Я не видел лица Тириона, но, судя по ухмылке Гериона, он был ошеломлен. - Я оставляю это на твое усмотрение, чтобы ты позаботился о вылуплении, - сказал дядя Герион.

Бабочки запорхали у меня в животе, когда дядя Герион встал передо мной. Он был не так высок, как мой отец, но я все еще был на несколько дюймов ниже моего дяди. - Хорошо, что ты дома, дядя, - тихо говорю я.

Дядя Герион ухмыляется, и я едва различаю, как он произносит слово «любимый».

- Я многим тебе обязан, племянник, - официально произнес дядя Герион. - Моему племяннику, Ланселю, я представляю вам нечто, что, как я надеюсь, способно защитить вас так же, как вы защищали меня.

Дядя Герион повернулся и кивнул солдату с футляром для меча. Я вдруг забеспокоился и разволновался. Если дядя Герион собирается сделать то, о чем я думаю, я окажусь прямо посреди него и отвергнутого Тайвина.

Сунув руку в открытый футляр, дядя Герион вытащил обнаженный меч. Рукоять была потертой и покрытой шрамами, но ее можно было держать двумя руками. На лезвии не было никаких отметин, так что волнистый узор был виден отчетливо. Примерно четырех футов в длину, дядя Герион вручил мне меч из валирийской стали.

- Тебе придется подобрать ему новую рукоять и имя, - серьезно сказал дядя Герион.

Я медленно кладу руки под лезвие и вынимаю его из рук дяди Гериона. Он легче, чем я ожидал от длинного меча, и узор на лезвии почти гипнотизирует взгляд. Даже балансируя на его лезвии, что-то чувствовалось правильным в том, чтобы держать его. - Я назову этот меч Львиное Сердце, - дрожащим голосом объявил я.

- Это хорошее имя, племянник. - Пусть это послужит тебе на пользу, - сказал дядя Герион, положив руку мне на плечо.

Я едва заметил, как дядя Герион убрал руку и повернулся к Тайвину. Ухмылка прочно застыла на его лице, когда он снова встал перед своим старшим братом. Я видел только одну сторону лица Тайвина, но не был уверен, о чем он думает. Хотя Ланнистеры и получили меч из валирийской стали, он был подарен мне, человеку не его прямого происхождения.

- Хотя я, возможно, и не добрался до Валирии, - с юмором сказал дядя Герион, протягивая руку к ящику с мечом. - Я действительно кое на что наткнулся...

Дядя Герион быстро вытащил из футляра второй меч, вложенный в ножны, длиной более пяти футов. Крестовый ствол был покрыт тяжелой гравировкой, а навершие украшала великолепно выполненная львиная голова.

- Представляю тебе, брат, - громко объявил Герион, - Брайтроар!

http://tl.rulate.ru/book/44726/1094432

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Я называю этот меч Львиное Сердце
Назову*
Развернуть
#
Крестовый ствол был покрыт тяжелой *гравировкой*
Развернуть
#
Спасибо, за перевод.
Развернуть
#
Вам спасибо.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь