Готовый перевод Twelve Kingdoms (Juuni Kokuki) / Двенадцать королевств: Флюгер: Глава 2

Поместье, где нашла убежище Ренка, называлось «Кайен». Оказалось, что это не сад среди лесов, а действующий сельскохозяйственный заповедник. Сады и хозяйственные постройки располагались вдоль берегов широкого озера. Окружающие поля были усеяны амбарами. У фермеров, которые обрабатывали землю и разводили домашний скот, даже была своя небольшая деревня.

Ренка слышала, что первоначально поместье построил наместник округа. Однако сегодня от тех времён не осталось и следа. Все здания выглядели обветшалыми, и многие из них не были жилыми.

В Кайене жили Хранитель Календаря вместе с тремя помощниками и их подчинёнными, и пожилой слуга, который присматривал за ними. И Ренка. Несколько мужчин и женщин жили в общине на противоположной стороне озера, но они оставались независимыми от поместья и не служили в Кайене.

— Чем они занимаются? — спросила Ренка.

— Они ухаживают за своими полями, — объяснил слуга. Его звали Чоукоу. — Они разводят скот и живут своей жизнью. Они из Сэцуё, но живут здесь, а не в деревнях.

По просьбе Министерства Весны они жили здесь, в общинах в поместье Кайен, а не в отдалённых деревнях. По какой-то причине они должны были находиться здесь, чтобы Хранитель мог выполнять свою работу.

По словам Чоукоу, как одного из чиновников Министерства Весны, подчиняющегося министру, ответственному за общественные ритуалы и фестивали, работой Хранителя Календаря было создание календарей и сборников справочных сведений, альманахов.

Кстати говоря, семья Ренки каждый год получала календарь от городского совета. Таким образом, они могли отслеживать даты и смену времён года.

— Именно этот господин создаёт их!

Находиться в присутствии реального человека, который создавал календари и альманахи, было для Ренки чем-то невероятным. Она легко могла представить, как такие вещи копируют. Но создание календаря было далеко за пределами её понимания. Ей никогда не приходило в голову, что кто-то действительно делает их каждый год.

На данный момент работа Ренки заключалась в том, чтобы помогать Чоукоу готовить три раза в день, обслуживать Какея и остальных и приносить им чай. В остальное время она могла делать всё, что ей заблагорассудится. По словам Чоукоу, Какей заявил именно об этом.

— Он знает, что тебе было приказано покинуть королевство, ты отправилась в долгое путешествие и много страдала по пути. Он хочет, чтобы ты отдохнула и набралась сил. Господин Какей — добрый и щедрый человек.

Ренка оценила его заботу, хотя и не видела необходимости в человеке для такой работы, как у неё. Скорее всего, он взял её, потому что пожалел. Однажды утром она сказала об этом Чоукоу.

— Ну, да, — ответил он. — Он из тех людей, которые взяли бы бедную беспризорницу под свое крыло, если бы ему сообщили о её отчаянном положении.

— Стать министром округа, должно быть, полезно для кошелька, — намекнула Ренка на то, что он достаточно хорошо зарабатывает, чтобы позаботиться о благополучии девочки-сироты.

Чоукоу рассмеялся.

— Он определённо не беден. Господин Какей не питает особой любви к богатству и роскоши. Более того, он и люди, с которыми он общается, не заинтересованы в том, чтобы потакать себе, когда дело доходит до еды или одежды.

Дело было не только в благотворительности.

— В последнее время у меня ноют суставы, — добавил он. — Должно быть, из-за моего возраста. Так что я поспрашивал. Когда-то у меня была пара служанок, но они ушли из-за того указа. Дом не развалился без них, поэтому в первую очередь я должен задаться вопросом, насколько они были необходимы. Тем не менее, я подумываю о том, чтобы уйти на пенсию и поселиться в рике.

Пока она чётко расставляет приоритеты, напомнил он Ренке, ей не нужно работать больше, чем необходимо. Он протянул ей корзину с завтраком. Ренка кивнула и отнесла его в «высокую башню», расположенную на небольшом возвышении. Башня была выше, чем казалась, два этажа по одной комнате на каждом, увенчанный третьим этажом поменьше, который служил смотровой площадкой.

Когда Ренка прибыла, она вошла, не объявляя о своём присутствии, как велел старик. Она пересекла пустынный первый этаж и поднялась по скрипучей лестнице на второй. Со второй этажа вид открывался во все стороны. Единственным человеком в комнате был Сейхаку, один из помощников Какея. Он был предсказателем ци.

— Я принесла завтрак, — сказала Ренка.

— Хм, — ответил Сейхаку, всё ещё глядя в окно. Он был невысоким и полным молодым человеком. Как государственный служащий округа, он скорее всего был сэннин, поэтому внешность ничего не говорила о его реальном возрасте, хотя на вид ему было около тридцати.

В одной руке он держал длинное узкое стекло. Он поднёс его к глазам, а затем убрал. Он повторил это движение несколько раз. Казалось, он сравнивает открывшуюся перед ним сцену, видимую через стекло и невооружённым глазом.

Ренка склонила голову набок, гадая про себя, что он задумал. Она расчистила место на столе и поставила корзину с завтраком. Второй этаж был завален разнообразными вещами. Не было заметно, что хоть кто-то пытался здесь прибираться или освободить место на столах или полках.

В результате блюда, которые она приносила Сейхаку, не требовали посуды. Еду готовили так, чтобы её можно было есть одной рукой.

— Эм, можно поставить корзину сюда? — спросила она.

Независимо от того, услышал он вопрос или нет, «Хм» было его единственным ответом, поскольку он продолжал смотреть то через стекло, то без него.

Понаблюдав за этим ещё некоторое время, Ренка робко спросила:

— Эм, что ты делаешь?

Сейхаку отвлёкся от зеркала и оглянулся на неё. Словно, наконец, заметив её присутствие, он моргнул.

— Прошу прощения, если я сую свой нос туда, куда не следует.

Он снова моргнул, очевидно, пытаясь вспомнить, кто она такая. Ренка уже три дня приносила ему еду три раза в день.

— Вовсе нет. Я так понимаю, ты новый ассистент?

— Нет. Простая служанка.

— А. — Сейхаку указал на вид за окнами. — Я проверяю, насколько чист воздух.

Это объяснение не сделало Ренку мудрее. Скорее, она была поражена, осознав, что девушка, приносящая ему еду, не произвела на него ни малейшего впечатления.

— Ты почти не говоришь, — ответила она.

Когда их представляли друг другу в первый раз, он ответил, глядя в трубку на своём столе. В тот момент она задавалась вопросом, запомнились ли ему её лицо и имя. Очевидно, нет.

«Он странный», — пробормотала она себе под нос и поклонилась.

Сейхаку проводил здесь свои дни с рассвета до полуночи. Какей и остальные жили в главном крыле поместья. Сейхаку возвращался туда только поспать. Много ночей он вообще не возвращался. В «высокой башне» не было спальни. Единственной мебелью, которая могла сойти за кровать, была грубая раскладушка из бамбука. Ренке было трудно поверить, что чиновник округа когда-либо спал на такой штуке, но другого места, чтобы прилечь, она не видела.

«Действительно странный», —  подумала Ренка, возвращаясь в поместье. Проходя мимо, она заметила стройную фигуру в зарослях сбоку от садовой дорожки. Как и Сейхаку, Шикю был одним из помощников Какея, предсказателем ветра. В отличие от Сейхаку, он был худым и высоким. Хотя он выглядел мужчиной лет сорока пяти, иногда он казался моложе, а иногда старше.

Как и Сейхаку, Шикю мало времени проводил в главном крыле особняка. Он приходил поесть и поспать ночью. Большую часть времени он проводил снаружи. Прямо сейчас он скрючился в чаще, что-то разыскивая.

— Доброе утро! — позвала Ренка.

Шикю вздрогнул, как испуганный олень, и обернулся.

— А, доброе утро, — он оглянулся на высокую башню. — О. Ты только что была у Сейхаку, — он улыбнулся. — Спасибо тебе за тяжёлую работу.

Он вышел из чащи с корзинкой в руках. Предположив, что он собирал ягоды, Ренка спросила:

— Так чем же ты занимался?

Шикю ухмыльнулся и протянул корзинку. Ренка небрежно заглянула внутрь и рефлекторно отпрянула. Корзина была наполнена сброшенными оболочками цикад.

— Это…

— Здорово, не правда ли? Мне потребовалось совсем немного времени, чтобы собрать их.

Хотя Шикю был вежливым и жизнерадостным человеком, он мог быть не менее странным, чем Сейхаку.

— Это цикады.

— Оболочка от цикад. Что, тебе они не нравятся?

— Ну, эм. Нет, не совсем.

— Понятно, — он, казалось, был разочарован.

— Что ты с ними делаешь?

— Я собираю их.

Для чего? Она с непониманием посмотрела на него в ответ.

— Я собираю их уже некоторое время. Я помещаю их на доску.

— Помещаешь на доску?

— Да. Ровными рядами.

— Понятно, — сказала Ренка. Она понятия не имела, для чего нужно раскладывать оболочки цикад на доске.

— Хм, кстати говоря, ранее Сейхаку смотрел сюда через кусок стекла. Что всё это значит?

Её не особенно интересовал ответ. Она просто хотела поговорить о чём угодно, кроме этих останков цикад.

— Кусок стекла, — повторил Шикю, взглянув на высокую башню. Даже отсюда они могли разглядеть Сейхаку, выглядывающего со второго этажа. — Ах, он, должно быть, исследует прозрачность воздуха.

— Верно, — в свою очередь пробормотала Ренка. То же самое сказал Сейхаку. И она всё ещё не понимала.

— Эта штука состоит из слоёв матового стекла разной длины, наложенных друг на друга. От левого края до противоположного стекло имеет сначала толщину в два слоя, затем в три и так далее.

«Имеет смысл», — подумала Ренка. Действительно, она уже заметила, что стекло имело разную толщину по всей длине.

Шикю указал на высокую башню.

— Сначала он смотрит через стекло на мишень, прикреплённую к перилам. А затем без стекла на мишень на сторожевой башне на другой стороне озера. А затем сравнивает два. Таким образом, он может определить, сколько слоёв стекла соответствуют прозрачности воздуха.

Кивнув, Ренка посмотрела на противоположный берег озера, где рядом с озером стояла сторожевая башня. К центру внешней стены была прикреплена круглая доска. Ей было интересно, что она там делает. Она никогда бы не догадалась.

— Понятно.

Она признала, что понимает, но ей было трудно притворяться, что её это волнует. Объяснение не вызвало у нее большего любопытства.

— Большое спасибо, — сказала она, кивнув головой.

Шикю, судя по всему, тоже не до конца понимал, чем занимается Сейхаку. Убедившись в этом, она грациозно удалилась.

В тот вечер ужин проходил в «Цветочной комнате», двухэтажном здании с видом на озеро. С балкона можно было видеть воду. Поскольку ставни были открыты во всех четырех направлениях, здание было приятным местом для проведения летнего вечера.

Они с Чоукоу зажгли лампы и расставили еду на большом обеденном столе. Как ни странно, в этот вечер Какей появился со всеми тремя своими помощниками.

Какей прибыл первым, неся под мышкой стопку книг. Заметив, что Ренка занята работой, он сказал:

— Кажется, ты поправилась.

— Да, я чувствую себя вполне хорошо, — она кивнула. — Спасибо.

Но она не была уверена, действительно ли она поправилась, и если да, то стоит ли за это благодарить. Разве что только за то, что она не страдала физически и её работа не причиняла ей никаких огорчений.

— Как скажешь, — произнёс Какей. Он наклонился вперёд и вгляделся в её лицо.

У неё было чувство, что он понимал, что её ответ не был ложью, но и не был полной правдой. Ренка смущенно отвела взгляд.

— Ты, должно быть, чем-то огорчена. Когда почувствуешь, что готова, обязательно поговори с кем-нибудь об этом.

— Да, господин, — ответила Ренка. Она не могла сказать, имел он в виду её работу или что-то ещё.

Раздумывая над ответом, она услышала топот. Прибыл Суйга, архивариус. Суйга был стариком с поразительной гривой седых волос. Несмотря на свой миниатюрный рост и хрупкую внешность, мужчина никогда не сбавлял темп. Он был третьим из помощников Какея.

Суйгу тоже редко видели в главном крыле. В основном он отсиживался в библиотеке, окружённый горами книг и документов. Какей делал почти то же самое, хотя, в то время как Какей мог спокойно расположиться за своим столом, Суйга постоянно был в движении, никогда не присаживался, листая бумаги здесь и делая заметки.

Он ел с книгой в одной руке. Сидя, стоя или разговаривая, он никогда не справлялся с этим достаточно быстро.

— Ренка, ты сегодня в хорошем настроении.

Он говорил ей одно и то же каждый день, когда бы они ни встречались. И никогда не задерживался рядом достаточно долго, чтобы она ответила. Сегодняшний день не стал исключением. Прежде чем Ренка успела открыть рот, он выложил охапку книг и документов на обеденный стол и извлёк из стопки один том. Он поспешил к Какею.

— Как я и думал. Записи, о которой вы говорили, нигде нет.

— Не может быть.

— Но это так. Ты неправильно запомнил. Сам посмотри. Всё сходится.

Продолжая отчитывать Какея, как подчиненного, Суйга сунул ему в руки книгу. Вошли Сейхаку и Шикю, болтая о том о сём. Сейхаку тоже держал под мышкой пачку документов. Шикю, в отличие от него, нёс деревянную доску.

Шикю положил доску на обеденный стол. Ренка наклонилась вперёд, чтобы лучше рассмотреть, сглотнула и сделала большой шаг назад.

Доска была размером с две книги, поставленные рядом. Он прикрепил к ней оболочки от цикад, скрепив их нитками. Они действительно были разложены аккуратными рядами.

— Не могу поверить, что ты притащил сюда эту штуку! — воскликнул Суйга. — Юная дева в ужасе.

— Неужели? — Шикю моргнул.

— Конечно. Женщины испытывают естественное отвращение к жукам.

— Это не жуки. Это всего лишь оболочка.

— Никакой разницы. Только болван поместит эту штуку рядом с тем местом, где подают еду. И только болван с камнями в голове стал бы устраивать грандиозный спектакль, раскладывая их на куске дерева и тому подобном.

Пока он отчитывал Шикю, Суйга шагнул вперёд, взял доску и положил её на пустой стул. Затем он поспешил обратно к Какею и продолжил разговор с того места, на котором остановился, почти не сбиваясь с ритма.

Ренка мысленно вздохнула. Суйга был не меньшей загадкой, чем все остальные.

— Ты действительно находишь их такими неприятными?

Удручённое выражение, с которым Шикю разглядывал свою доску, было таким, что Ренка поспешно покачала головой.

— Нет, вовсе нет. Но, эм, для чего это?

— Это для сравнения. Таким образом, я могу классифицировать их по типу и разновидности, упорядочить по размеру и облегчить визуальное сравнение состояния оболочки.

— А, — Ренка кивнула. — Значит, ты сравниваешь и противопоставляешь их. А потом?

Шикю непонимающе посмотрел на неё.

— Я сравниваю их. Вот и всё.

На мгновение Ренка уставилась на него, затем сделала вдох и выдохнула. У него действительно были камни в голове.

Суйга сел и несколько минут ковырялся в еде, а затем снова поднялся на ноги, болтая с Какеем и Сейхаку. Только во время разговора Сейхаку составлял кому-либо компанию. Во время еды он продолжал писать. Какей переключал своё внимание между Суйгой и Шикю, вникая в особенности оболочек цикад.

«Меня окружают сумасшедшие, — подумала Ренка.

Она почувствовала холодный комок внизу живота. Они действительно были странной и потусторонней компанией. Мир, из которого пришла Ренка, был таким холодным и бессердечным. Её семья убита, Мейшу утонула. А затем королева, которая провозгласила такие неразумные правила, как изгнание женщин, и так жестоко насаждала их, получила по заслугам и умерла, оставив королевство без правителя.

Упадок королевства шёл полным ходом и до того, как на город Ренки напали. Взрослые давно сокрушались, что хорошие времена остались в прошлом. Теперь, когда трон опустел, дела должны были пойти ещё хуже.

Что эти люди думали о мире за пределами сельскохозяйственного заповедника?

Если они вообще думали об этом. Она не могла вспомнить, чтобы слышала, как они говорили о внешнем мире. Темы вроде распада общества за пределами заповедника или будущего самого королевства проигрывали в своей важности даже обсуждению оболочек цикад.

Чувствуя себя немного взвинченной, Ренка продолжила прислуживать им. Они закончили трапезу, налили себе бокалы вина и вернулись к обсуждению, пока она убирала со стола и наблюдала за ними краем глаза.

— Боже мой. Ты похожа на надувшегося в обиде на весь мир ребёнка, —  сказал Чоукоу. Он был на кухне и мыл посуду. — Только не говори мне, что ты тоже точишь зуб на Шикю.

— Нет, нет, нет, — Ренка заставила себя улыбнуться. — Я не расстраиваюсь из-за этой ерунды с цикадами. Я просто не понимаю ни единого слова из того, что они говорят. Это утомляет.

— Правда?

— Чем на самом деле занимаются господин Какей и остальные целыми днями?

— О, они исследуют самые разные вещи.

— Исследуют?

— Конечно. Альманахи и календари не пишутся сами по себе. Это работа, разве ты не знаешь, — Чоукоу продолжал мыть посуду, его движения были чёткими. — Каждый день, день за днём, они наблюдают за погодой и ветрами, исследуют состояние животных и растений, всё записывают и сравнивают со своими и историческими записями.

— Делают всё необходимое для составления альманахов?

— Естественно, — Чоукоу улыбнулся. — Кстати, я так понимаю, ваша семья занималась торговлей. Вы не обрабатывали землю.

Ренка кивнула. Её родители сдали в аренду свой дом и земельный участок в деревне и открыли дело в городе.

— Календари составляются астрономами, они наблюдают за небом. Королевские астрономы специально наблюдают за солнцем, луной и звёздами и вычисляют продолжительность лет, месяцев и дней. Дни зимнего и летнего солнцестояния и другие периоды солнечного года перечислены в календаре вместе с астрологическими примечаниями о благоприятных и неблагоприятных датах. Все они определены астрономами, которые наблюдают за небесами и делают расчёты и предсказания.

— Они определяют и точные даты?

— Именно. Например, астрономы определили, что в этом году не нужен промежуточный месяц. Созданный в результате календарь редактируется и дополняется в каждом округе. Хранитель календаря в каждом округе делает дополнительные примечания, которые в дальнейшем пересматриваются и распространяются по каждой префектуре. Вот почему календари обычно публикуются префектурами.

Теперь, когда Ренка упомянула об этом, он вспомнил, что календари и альманахи, распространяемые городским советом, были скреплены печатью префектуры.

— А, вот и ты, — пробормотал Чоукоу, роясь на полке в углу кухни. — Ренка, ты видела стандартный альманах?

Ренка склонила голову набок.

— Их больше, чем один вид?

— Такого парня, как я, устраивает получить календарь на следующий год в конце этого, а остальное неважно.

— То же самое и с нашей семьей.

— Правда? Но это фермерский альманах.

Чоукоу вытащил однотомник. Ренка моргнула. Календарь, который её родители всегда получали от деревенского совета, был напечатан на одном большом листе бумаги. Пожилые люди по соседству часто объединялись, чтобы заполучить в свои руки брошюру, напечатанную на бумаге из луковой кожи. Это был «аннотированный» календарь, значительная часть которого была посвящена астрологии и гаданиям.

Но альманах, который вынул Чоукоу, был во много раз толще. Название на обложке гласило «Альманах Сенин».

— Это префектура Сенин?

— Совершенно верно. Сейчас уже далеко не начало августа. Посмотри сюда. Середина восьмого месяца известна как период созревания.

Ренка посмотрела на страницу, на которую указывал Чоукоу, и кивнула.

— Другими словами, это оптимальное время года, чтобы ожидать готовности риса к сбору урожая, и это всё, что нужно знать такому парню, как я. Но посмотри на мелкий шрифт.

Ренка наклонилась поближе, чтобы лучше рассмотреть. Она прочитала вслух крошечные иероглифы на кончике пальца Чоукоу.

— Осушите рисовые поля. Будет больше воробьёв, чем кабанов. Собирайте урожай при первых признаках дождя.

— Совершенно верно. На данный момент рисовые поля следовало осушить. В этом году воробьи представляют большую угрозу для зерна, чем кабаны. А когда надвигаются грозовые тучи, обязательно последует затяжной дождь, поэтому, если у вас есть какие-либо сомнения, лучше всего начать собирать урожай. Такой совет является результатом проведённых Хранителем и его помощниками исследований.

Наблюдая за удивленной Ренкой, Чоукоу продолжил:

— Королевство большое, с холодными провинциями и тёплыми. Вот почему в каждом округе есть Хранители календаря, которые наблюдают за тем, как на самом деле обстоят дела на земле, а затем прогнозируют, каким будет климат. Отсюда и эти примечания. Заметки, сделанные смотрителями округа, дополнительно исправляются в каждой провинции перед публикацией. Фермеры зависят от них в выполнении своей работы.

Ренка пролистала альманах, который ей вручил Чоукоу. Альманах был наполнен множеством мелких деталей, небольшими эссе: о том, как лучше всего сеять семена и собирать урожай, об уходе за рисовыми полями, и даже о том, на что обратить внимание при содержании домашних животных и уходе за ними. Были и предостережения относительно употребления съедобной рыбы, и последовательность подготовки к стихийным бедствиям, которые могли представлять реальную опасность.

— Альманахи, к которым мы привыкли, взяты из этих томов и являются сокращёнными версиями. В отличие от сокращённых рукописей, полные альманахи пересматриваются снова и снова. Поскольку поправки вносятся практически каждый сезон, эта информация должна быть готова к публикации не реже. Теперь, когда трон пустует, количество редакций увеличится, альманахи станут ещё важнее.

Ренка, вздрогнув, подняла глаза. Чоукоу серьезно кивнул.

— Существование или отсутствие даже такой королевы, как она, важно. После случившегося Небеса встревожатся. Бедствия будут продолжаться. Когда фермеры ошибаются, люди голодают.

Ренка прижала альманах к груди.

— Как видишь, Хранитель и его помощники занимаются действительно важной работой.

http://tl.rulate.ru/book/4471/801407

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь