Готовый перевод Married to the Devil's Son / Замужем за Сыном Дьявола ✅: Глава 185

Зарин был истощен после долгой поездки. Не его тело, а его ум. Ему никогда не приходилось терпеть такое, чтобы просто сидеть на лошади и продолжать путь в течение нескольких дней. Как люди могли так долго путешествовать? Он был благодарен судьбе, что мог просто телепортироваться. Если бы не Хейвен, он бы не делал всего этого, а она даже не обращала на него внимания во время их путешествия. Она относилась к нему, как к любому другому охраннику. А потом ему пришлось спать со всеми остальными охранниками в странном общем зале. Кровати были настолько маленькими, что он едва мог поместиться. Но это не имело значения. Как только все заснули, он решил уйти и посмотреть, удался ли его план. Он телепортировался в самый известный бордель. Только состоятельные мужчины могли позволить себе куртизанок из этого места, и Зарин для своих целей попросил самую дорогую. В конце концов, он собирался тогда предложить ее древнему демону.

– Лорд Зарин. Добро пожаловать. – Хозяин поздоровался. – Спасибо. Жду подробную информацию, – охотно ответил он. – Роза выполнила свою миссию, и она добилась успеха. Он был очень доволен и даже заплатил ей. Щедрую сумму, – доложил довольный хозяин. Он знал это. У этого человека не было настоящей любви к Хейвен. Он просто использовал ее. Он не мог дождаться, чтобы разоблачить его. С этой информацией он вернулся в Валиш, чувствуя облегчение оттого, что скоро избавится от этого древнего демона. Он мог очаровать всех, но не Зарина. Зарин мог видеть сквозь любую маскировку. Теперь даже лежать в узкой кровати ему казалось менее некомфортно. – Зарин! Зарин! Просыпайтесь! Раздосадованный Зарин открыл глаза. Каллум возвышался над его кроватью с серьезным выражением лица. – Наступило утро, – сказал он. – Еще рано. – Охранники просыпаются рано, – насмешливо сказал Каллум. О, верно... Теперь он был охранником. Он заставил себя встать с постели с зевком. – Мы идем в комнату принцессы Хейвен и сопровождаем ее, – объяснил Каллум.

– Куда? – спросил Зарин.

– Ее Высочество будет сражаться с самым искусным фехтовальщиком в Валише. Мы проводим ее в боевую яму. Многие люди будут там, поэтому мы должны быть на нашей вахте и защищать ее. Ваши демонические способности могут быть полезны. Зарин был в замешательстве. Зачем Хейвен сражаться с лучшим фехтовальщиком? Одевшись, он последовал за Каллумом и Оливером туда, где остановилась Хейвен. Они подождали снаружи комнаты некоторое время, а затем вышла Хейвен, одетая в доспехи, с волосами, завязанными в хвост.

– Доброе утро, Ваше Высочество. – И Каллум, и Оливер поклонились. Зарин колебался. Должен ли он был кланяться? – Доброе утро. – Он поздоровался, нерешительно поклонившись. Хейвен улыбнулась ему, забавляясь. Он чувствовал себя глупо. Когда они уже почти вышли, Зарин поспешил к ней: «Зачем тебе понадобилось драться?» – спросил он.

– Король Руфус обещал торговать с нами, если я смогу победить его самого сильного человека». – Она объяснила. Зарин не волновался, если только мужчина не применит какие-то грязные трюки, Хейвен легко победила бы его. Когда они прибыли в боевую яму, Зарин был удивлен количеством людей, которые пришли посмотреть на бой. Царь Руфус сидел отдельно от толпы, его охранники стояли позади него.

Когда они проводили Хейвен внутрь в яму, толпа аплодировала. Как только ей предоставили меч и щит, они оставили ее одну, но далеко не ушли. Охранники стояли в углу, ближе к ней, чем кто-либо другой. Толпа снова зааплодировала, на этот раз гораздо громче и дружнее, потому что опытный фехтовальщик вошел в яму. Он поднял руки в воздух, размахивая, чтобы все продолжали подбадривать его. Этот человек злорадствовал, но вскоре ему придется нелегко. Даже дыхание станет болезненным из-за сломанных ребер.

Хейвен стояла уверенно, выглядя расслабленной, пока ждала, когда он закончит похваляться. Зарин саркастически ухмылялся, думая о том, насколько сильно будет запятнана репутация этого человека после этого боя. Самый искусный фехтовальщик будет побежден женщиной. Мужчина повернулся к Хейвен и показал рукой, что перережет ей горло.

Зарина крайне раздражало его поведение. Как бы ему понравилось видеть, как его бьют. И что он делал сейчас? БОец зарычал и начал бить себя в грудь. Толпа зааплодировала громче.

Действительно? Зарин чуть не закатил глаза. Он обратился к Каллуму и Оливеру. В то время как Оливер казался взволнованным, Каллум просто стоял, скрестив руки на груди. Но он мог видеть смертельный взгляд в его глазах.

– Тебе просто хочется убить его, не так ли? – спросил он его.

– Он скоро пожалеет, что не умер, – ответил Каллум.

Мужчину звали Броуди. Толпа скандировала его имя, когда начался бой, но как только он пропустил выпад, скандирование стало не таким дружным, а когда он пропустил еще три выпада, стало тихо. Казалось, что он никогда не пропускал уколы раньше, но Хейвен была меньше и быстрее его. Она легко уходила от каждого удара без особых усилий.

На этот раз Броуди нахмурился. Его лицо затвердело. Он сжал меч и приготовился к атаке, на этот раз не проявляя пощады. Но он все еще не мог даже ударить ее ни разу.

Зарин знал, что Хейвен провоцирует его специально. Разогревая его, одновременно развлекая толпу. Она могла легко добить его, но в этом не было никакого удовольствия.

Зарин посмотрел вверх, чтобы увидеть, где сидит король Руфус. Он старался сохранять спокойствие, но Зарин видел беспокойство в глазах короля. Он не должен был торговаться с Хейвен на таких условиях.

Когда Броуди немного устал, Хейвен начала атаковать. Ее меч ударил по его щиту с такой силой, что он отшатнулся, отступив на несколько шагов назад. Из толпы раздались вздохи. Броуди был шокирован, но Хейвен не дала ему времени подумать. Она замахивалась на него мечом снова и снова, каждый раз ударяя по щиту всё сильнее, в результате чего Броуди упал на колени. Хейвен отступила назад и дала ему шанс встать на ноги.

Зарин знал, что она может найти нужное место для удара, если захочет убить противника. Но она должна была выглядеть по-человечески и не разоблачать свою силу.

Броуди задыхался. Он был озадачен ее силой, и теперь выглядел испуганным. Одним взмахом меча Хейвен выбила щит из его руки, заставив его снова споткнуться.

Еще больше возгласов раздавалось из толпы. Все пристально наблюдали, удивленные тем, как юная женщина бьет этого искусного фехтовальщика.

Хейвен выбросила свой щит. Теперь они будут сражаться только своими мечами. Броуди стал импульсивным и начал злобно нападать, только утомляя себя. Через некоторое время с Хейвен оказалось достаточно. Отойдя в сторону, она обошла его сзади и ударила локтем в заднюю часть шеи.

Оливер сморщился: «Это очень болезненно», – сказал он.

Броуди потерял равновесие и упал на четвереньки. Хейвен ударила его ногой в живот, и он перевернулся на спину со стоном. Она наступила на руку, в которой он держал меч, пока он не отпустил его. Затем она откинула его меч. Когда он попытался встать, она приставила острый кончик своего лезвия ему к горлу.

Зарину хотелось аплодировать, но он не был полностью удовлетворен. Этот человек так просто уходил после всего своего хвастовства и угроз. Она могла, по крайней мере, отрезать ему язык и скормить его ему. Но Каллум был прав. Его ждал позор. Люди могут быть очень жестокими.

http://tl.rulate.ru/book/44137/1885068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь