Готовый перевод The Divine Reward System / Система Божественных Наград: Глава 8

«В независимости от того, что я скажу?»

Тан Хаодун специально переспросил, чтобы понять, что правильно все услышал.

Хэтэуэй покраснела, поскольку поняла, как неоднозначно прозвучали её слова. Иностранка поспешно добавила:

«Господин Тан Хаодун, в рамках моих обязанностей дворецкого я исполню все, что от меня потребуется».

«...»

Тан Хаодун потерял дар речи. В качестве хозяина он мог приказывать дворецкому в его квартире.

«Как насчет постирать мои носки?»

Тан Хаодун озвучил первый приходящий в голову вопрос.

«Да!» - она слегка улыбнулась, а потом указала на двух красоток позади. – «Они горничные и смогут позаботятся о таких вещах. А я дворецкий и отвечаю за управление и планирование. Кстати, также отвечаю за обеспечение безопасности».

Хэтэуэй широко улыбалась, показывая свои сияющие белые зубы, а тон её голос не был ни скромным, ни властным.

А эта заграничная красотка очень даже интересный экземпляр! Тан Хаодун втайне решил в будущем больше узнать о ней.

Он решил воспользоваться состоянием собственного тела, чтобы сделать первый шаг в показе собственной власти.

С суровым выражением лица Тан Хаодун заметил: «Хэтэуэй, ты меня почти избила, я очень расстроен этим фактом».

Грусть проступила на лице иностранки: «Я была неправа. Если моих извинений недостаточно, и вы все же хотите меня уволить, я приму это решение без возражений».

Как бы эта заокеанская красотка не ошиблась, но это того не стоит.

Он сменил хмурость на нежную улыбку.

Хэтэуэй была растеряна такой быстрой переменой в настроении хозяина, ведь только секунду назад он был рассержен, а теперь казался снова счастливым.

Тан Хаодун протянул руку и похлопал Хэтэуэй по плечу: «Ты поступила правильно, как я могу тебя уволить? При столкновении со странным типом, который врывается в квартиру, требуется много смелости, чтобы осмелится атаковать его так бесстрашно».

«У нас в небесной династии есть старая поговорка, которая гласит, что женщины не хотят, чтобы их брили, и лучше позволить им самим решать».

Зеленые глаза Хэтэуэй удивленно расширяются. Ей казалось, что Тан Хаодун просто богатый наследник и блудный сын второго поколения богачей и он с легкостью воспользуется возможностью, чтобы еще раз поиздеваться над ней, но в его словах не было ни намека на насмешку.

Иностранка была польщена: «Господин Тан Хаодун, спасибо за комплимент. Мне очень приятно работать на такого красивого и разумного человека, как вы».

Иностранцы вспыльчивы, но также с легкостью показывают, что у них на сердце и не скрывают внутренних чувств.

Он улыбнулся девушке: «Увидев ваше мастерство, мне стоит попытаться еще раз!» и шуточно выставил руки вперед, будто снова защищался.

Он не ожидал, что девушка удивится его словам и слегка покраснеет.

Хэтэуэй ответила: «Дворецкий не может поступить так с хозяином, и я боюсь, что вы сломаете себе что-то и потребуется ехать в больницу, если я попытаюсь еще раз вас ударить».

«...» Тан Хаодун убрал руку, «Эм ... Я не хотел использовать тебя в своих интересах. Это был несчастный случай. Не переживай».

«Я знаю!» румянец исчез с щек Хэтэуэй, но ее сердце продолжало учащенно биться.

Это ее первый тесный контакт с мужчиной.

Но Тан Хаодун уже не обращал на нее внимание, его глаза смотрели в сторону Чжан Анци и Ли Шаши, а в уголках рта застыла слабая улыбку.

Чжан Анци беззастенчиво улыбнулась и теперь ее голос звучал очень радушно: «Здравствуйте, господин Тан Хаодун, меня зовут Чжан Анци. Теперь мы представлены друг другу. Прошу прощение за недавнее недопонимание, которое разрешилось только сейчас».

Красивая женщина-предприниматель так искренне извинилась, что Тан Хаодун почувствовал себя намного лучше.

Чжан Анци умела сглаживать конфликты и заставлять других чувствовать себя комфортно.

Сразу после этого Тан Хаодун перевел взгляд на Ли Шашу.

Она почти что готова была плясать от того, когда Тан Хаодуна обвинили в преследовании и Хэтэуэй была готова его избить.

Кроме того, она все еще должна была ему арендную плату, поэтому девушке суждено было быть раздавленной Тан Хаодуном.

"Ли Шаша, ты ничего не хочешь мне сказать?"

Тан Хаодун окинул школьницу игривым взглядом.

http://tl.rulate.ru/book/44089/1039755

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
.
Развернуть
#
я дропаю, его сразу полюбили как только узнали что богатый
Развернуть
#
Удивительно! Ведь ни в одной другой книге такого нет?
Развернуть
#
Другие тоже дропнул
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь