Готовый перевод Abandoned Peasant Woman: Farming With a Cute Baby / Брошенная селянка: фермерство с милым ребенком: Глава 8

Чжао Юньэр была ошеломлена. Она не ожидала, что Лю Лэй, крупный мужчина, будет так внимателен и почтитетелен к ней.

- Брат Лейзи, подожди минутку. Я принесу миску с водой.- сказала Чжао Юньэр.

Чжао Юньэр сказала, что Лю Лэй увидел худую фигуру и вернулся в полуразрушенную комнату. Через некоторое время она принесла миску, полную холодной воды.

-Брат Лейзи, вот ты где, -Чжао Юньэр с улыбкой передала ее Лю Лэю.

Лю Лей поднял ее и выпил воду в свой желудок.

Вытерев следы воды в уголках рта, он также улыбается Чжао Юньэру. В этот момент его сердце наполняется счастьем, которого никогда раньше не было.

Неподалеку Цинь Хайлань, которая собирала овощи в саду, увидела эту сцену и зашипела.

-О, вы двое пришли вместе? Глядя на их внешний вид, ощущение очень хорошее, глядя издалека, они очень хорошо подходят.

Чжао Юньэр нахмурилась, немного недовольная. Уставилась на Цинь Хайлань.

Цинь Хайлань немного за тридцать. Она известная сплетница в деревне. Больше всего она любит посплетничать. Все плохое исходит от ее большого рта. Она живет недалеко от Чжао Юн-эр. Она тоже ее соседка. Когда ей нечего делать, она с удовольствием придет, придерется и будет издеваться над Чжао Юньер. Она также знает, что Чжао Юньэр сейчас не защищена семьей своей матери. Даже если над ней будут издеваться, никто не придет ей на помощь.

Если бы бывшая Чжао Юньэр, возможно, ничего бы не сказала, но теперь Чжао Юньэр не выносит, когда над ней издеваются другие.

Чжао Юньэр каким-то холодным голосом обратилась к Цинь Хайлань:

-Тетя, ты должна нести ответственность за это, между мной и братом Лейзи ничего нет. Ты говоришь глупости. Если ты услышишь какие-нибудь сплетни в деревне, я тебя так просто не отпущу.

Цинь Хайлань Лен на мгновение задумалась, где бы подумать об обычном Ли Жене, она сказала Чжао Юньер, что в это время тоже знает сопротивление.

Это призрак.

Лю Лэй также быстро пошел по этому пути:

-То есть, тетя, некоторые слова нельзя говорить ерундой, я и Юнь-эр невиновны. То, что вы сказали, слышали люди в деревне. Разве это не плохая репутация семьи девушки Юньер?

Цинь Хайлань тоже не сильна в щетине. Глядя на Лю Лэя и Чжао Юньэра, они все винят себя: "ба".

-Кем вы двое притворяетесь? Вы двое были вместе долгое время, думая, что если я ничего не скажу об этом, люди в деревне ничего не узнают. Чжао Юньэр, как еще сказать, что ты дешевка? До этого она просто объединилась с диким мужчиной и родила маленького сукиного сына. Теперь она приходит, чтобы соблазнить Лю Лэя. И Лю Лей, ты действительно без косточек. Если тебе нравятся другие, ты снова женишься. Ты все еще мужчина? Я думаю, что вы, двое прелюбодеев, хорошо подходите друг другу.

Цинь Хайлань кричала во весь голос, что вызвало у Чжао Юньэр еще большее отвращение. И ее голос, совсем немного, чтобы позволить другим соседям прийти посмотреть на веселье. Несколько человек уже окружили дом Чжао Юнэр.

В это время Дуду услышал новость и вышел из комнаты. Услышав, как Цинь Хайлань произнес эти слова, злясь на Цинь Хайлань, перенесшуюся в прошлое:

-Я не хочу, чтобы ты говорила, что моя мать, я не маленький ублюдок.

Цинь Хайлань с отвращением нахмурилась, когда увидела, как Дуду бьет ее по ноге маленьким кулачком. Она пнула Дуду перед собой. Маленькое тельце Дуду было отброшено недалеко, оно лежало на земле.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/43983/1497988

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь