Готовый перевод I Reincarnated As An Evil Duchess / Я переродилась коварной герцогиней😌📙: Глава 48.

Сет, неспособный оторвать взгляд от Мин-ха, слегка нахмурился, будто внезапно что-то вспомнил. 

— Теперь, когда беспокойство разрешилось, теперь пора разрешить тревогу в моём сердце. 

— Тревогу? О чём ты? – спросила она удивлённо. 

— Это просто было немного неожиданно.  

— Тебя это беспокоит? 

— На самом деле, это скорее чувство недовольства, нежели беспокойства. 

— Недовольства? – склонила Мин-ха голову, не совсем понимая, о чём тот говорит.  

— Почему ты разговариваешь всегда только с Ноем? 

— А? 

— Конечно, он милый и весьма вежливый для своего возраста, но я всё также твой муж. Почему ты выглядишь так, будто со мной некомфортно? 

— И это твоя жалоба?

Ей хотелось рассмеяться. 

— Ной – мой младший брат. И для тебя всего лишь деверь. А мы – супруги. С точки зрения близких отношений, ты должна быть близка со мной, а не с Ноем. 

Жалоба заключалась в чём-то совершенно неожиданном, но Сет сидел с грустным выражением лица, ещё сильнее нахмурив брови. Однако видя эти изменения, Мин-ха запаниковала, не зная, как ответить. 

— Ты продолжал вести себя так, словно ненавидишь меня. Также я не так близка с Ватиканом... И прежде всего я хотела сначала рассказать тебе о "своей личности". Мне казалось, ты сразу оттолкнёшь меня, узнав всю правду. 

— Тогда... Что будешь сейчас? 

— Теперь ты знаешь, что лежит у меня на сердце. И я не буду стесняться говорить с тобой. 

Мин-ха выглядела крайне уверенно. Но заметив пронзительный взгляд Сета, почувствовала, как уши стремительно покраснели. Сбитая с толку Герцогиня, видела, как расстояние между ними мгновенно сокращалось. 

Ещё не привыкшая к такой близости Леди, мягко сказала: 

— Это всё ещё неловко... 

— С этого момента продолжай относиться ко мне вот так, ничего не скрывая. 

Удивленные глаза девушки столкнулись с яркой улыбкой Сета, когда тот прижался к ней лбом. Герцог медленно поднял голову и мимолётно поцеловал супругу, гладя её по волосам и причёсывая волосы пальцами. Мин-ха чувствовала, как сердце её колотилось так, словно вот-вот разорвётся. 

— Теперь мы должны относиться друг к другу с уважением, – вдруг сказала она, вспоминая настроение в поместье в её первое появлением. 

— Я был глуп, – глаза Сета погрустнели. 

— Это не так! 

Теперь история текла в правильном направлении, так почему Герцог размышляет о чём-то подобном? Мин-ха удивленно замахала руками при виде чрезвычайно серьёзного лица мужа. Ей стало крайне неловко. 

— Я правда так думаю. Но теперь, когда мы связаны не только законом, но и сердцами, я могу уважать тебя и считать женой. 

— Не стоит говорить нечто подобное. Мы можем общаться легко и уважительно только наедине, если тебе будет неудобно. Как насчёт этого? 

— Нет, давай делать это всегда, – с готовностью сказал он, но тут же смутился. 

Видя это, Мин-ха закусила губу. Сначала Герцог был всегда занятым человеком. Но теперь выгравировал каждое сказанное слово, оставляя след в сердце супруги. С каждым моментом этот человек нравился ей всё больше. С этими мыслями она положила голову ему на плечо. 

Удобно устроившись, Мин-ха смотрела на солнце, которое мало-помалу начало подниматься над горизонтом озера. 

— Герцог! Мэм! Вы здесь? 

— Сэр! Мадам! Где вы? 

Встревоженные Мадам Помпа и рыцарь Ланселот искали своих Господ на лесной дороге. Услышав это, Герцог и его супруга посмотрели в направлении голосов. Они, не сказав никому ни слова, кроме солдат у входа, скрылись в лесу. 

— Мы должны вернуться? 

— Да. 

Сет, который встал первым, протянул руку жене, помогая подняться. Затем медленно последовал в направлении, где слышались голоса. Мин-ха счастливо улыбнулась, схватив Герцога за руку. 

Утренний солнечный свет в тот день светился также ярко, как драгоценный камень. Словно расцветающая любовь. 

* * *

— Где вы были?! На озере всё это время? 

— Так и есть.  

— Я так волновался! Но почему все корсеты всё ещё туго завязаны? – тихо пробормотал один язвительный рыцарь. 

— Хватит. 

— Для молодой пары совершенно естественно проводить тайную встречу до поздней ночи, ничего не говоря другим. Но эти старики так испугались. 

— Действительно, я прошу за это прощения. Я должен был предупредить заранее. 

— Простите, Мадам Помпа, – Мин-ха, которой стало её жаль, посмотрела на женщину обеспокоенным взглядом. 

Сет, который стоял рядом, не желая выслушивать ворчания Мадам Помпы, повернулся и подошёл к Ланселоту. 

— Я волновался, Сэр. 

— Я предупредил солдат, охраняющих дорогу. 

— Я слышал отчеты от солдат, но вы не вернулись до утра... Мне очень жаль. Думаю, мои опасения были преувеличены. 

Замок Лоэнграм приближался, поэтому никогда не знаешь замыслы врагов. 

— С этого момента я буду предварительно говорить тебе перед уходом. Всё в порядке. 

— Да, Сэр. 

— Чем заняты слуги и рыцари? 

— Все ждали, когда вы вернетесь. Завтра уже готов. 

Услышав разговор Сета и его рыцаря, Мин-ха почувствовала тяжесть на сердце. Они заставили всех волноваться. Подойдя к мужу ближе, Герцогиня едва касаясь, потянула его за пиджак. Сет склонил верхнюю часть тела, чтобы та смогла спокойно прошептать: 

— Это всё из-за меня, мне жаль. 

— Тебе не о чем сожалеть, – с улыбкой и без каких-то подозрений ответил Герцог. 

Так, супруги рука об руку последовали к открытому пространству, где их уже ждали все слуги и рыцари. 

http://tl.rulate.ru/book/43662/1606218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь