Готовый перевод The Hated Wife Wants to Divorce the Hero General! I Don’t Believe in Suddenly Returning and Become Doting / Ненавистная жена хочет развестись с Генералом - Героем войны! Я не верю в неожиданное возвращение и любовь: Глава 6. Жена, не уходи!

Большой особняк, большое помещение. Эта комната на третьем этаже, по-видимому, его личная комната - хозяина особняка.

Не говоря уже о том, почему я здесь, в это время как глаза слуг, выстроившихся в ряд, беспокоят меня. Мне слишком неудобно, все еще одетой в униформу хранителя сейфа, быть встречаемой вместе как жена господина Арендио...!

Его Величество сказал, что собирается "подготовить особняк для проживания", но все оказалось не так просто!

Блестящая мебель, должно быть, была недавно сделана первоклассным мебельщиком. Картина, изображающая лунную ночь, считается одной из трех самых известных картин Королевства, и она гордо висит на белоснежной стене!!

Я все еще дочь известного купца и, кажется, до некоторой степени знаю цены на подобные вещи...

Эта комната... и та.

Это же особняк, верно! Не музей сокровищ Королевства, да?

Я слышала достаточно историй об "успехах генерала Алендио", но какой репутацией пользуется этот человек! Может быть, он вернулся Героем более знаменитым, чем я могла себе представить...!

К моему ужасу, чашка травяного чая была тихо поставлена на стол с колышущимся паром. Было приготовлено свежеиспеченное печенье и даже бутерброды, хотя до сегодняшнего дня здесь никто не жил.

Однако, я никак не имела мужества положить на них свои руки... Ох, но будет очень жаль, если никто не будет есть эти великолепные сладости. Я хочу их съесть, но не могу! Дилемма продолжается в моем сознании.

- Тебя что-то беспокоит, Соарис?

Увидев, что я сижу, как украшение, и все время молчу, Алендио спросил с улыбкой.

Он сидит рядом со мной, как в карете. Так как это такое большое место, почему бы тебе не пойти и не усесться на диване напротив... Но я не могу этого сказать.

Когда он вошел в особняк, как и ожидалось, он направился сначала снимать свои доспехи, и вскоре после этого Алендио снова оказался передо мной... Он был одет в черную рубашку с длинными рукавами и поднятым воротником и в серые военные брюки. Его руки крепкие, как у рыцаря, и даже ребенок может сказать, что у него телосложение, которое явно больше привыкло к бою, чем у рыцарей королевской гвардии в замке.

Десять лет назад Алендио, которого я знала, был невысоким, стройным и красивым молодым человеком, но теперь он даже не тень своего прежнего "я". Я была поражена тем, как он так хорошо натренировал себя к телу, которое выглядело так, будто могло сдуть гору.

Правда, в особняк меня привезли в спешке, но я не могу позволить, чтобы меня сюда занесло! Я должна как можно скорее передать "заявление о разводе" со своего кармана.

Хотя обычно женатый человек берет на себя работу хранителя сейфа, это не является абсолютным требованием, поэтому сейчас нет никаких проблем с разводом.

Во-первых, некоторые женщины, вероятно, бросят свою работу в замке, когда их мужья вернутся с поля боя, очевидно, будет нехватка людей, чтобы заполнить там должности. Так что меня не уволят. У меня есть работа, значит мне не нужно беспокоиться о том, как заработать на жизнь, и я могу развестись с ним с улыбкой на лице.

Кроме того, мистеру Алендио лучше получить чистый имидж перед вечеринкой и церемонией празднования победы. Я хочу развестись с ним до того, как станет широко известно, что герой, генерал Алендио Хитлэнс, женат.

Отныне он будет жить захватывающей жизнью в глазах всех, кто знает, что он герой. Но я не собираюсь сидеть рядом с ним в качестве багажной жены!

Я должна отпустить его сейчас же! Придя в себя, я делаю глубокий вдох.

Ох, но я не могу прямо сейчас открыто просить о разводе.

В месте, где так много людей...

Мы муж и жена, по крайней мере, перед обществом... Глаза слуг все еще беспокоят меня.

Мало того, что мы не ладим, мы как чужие люди, которые ничего не знают друг о друге, но если он скажет что-нибудь недоброе и пойдут слухи, что мы не ладим, это может опозорить его, даже после того, как он станет генералом.

Конечно, я это хорошо понимаю.

Мы должны мирно развестись. Но прежде чем разводиться, я хотела бы спросить его, почему Алендио стал таким сумасшедшим.

- Ну что ж, мистер Алендио.

- ...

- Мистер Алендио?

- ......

Это забавно. Он стоит рядом со мной, и наши глаза встречаются, но он не отвечает. Интересно, его глаза и голова, а также уши! Все было повреждено!! Но еще минуту назад он разговаривал нормально. Если в этом суть, то я не ожидала, что это будет происходить так, но ладно...

- Эм, Ален?

- В чем дело?

В тот момент, когда я назвала его по прозвищу, на его лице появилась широкая улыбка. Его улыбка - самая божественная вещь, которую я когда-либо видела, сияние, на которое я не могу в шутку смотреть прямо.

Когда я с горечью отвожу взгляд, он молчит, ожидая, что я заговорю.

- Ален, я хотела бы поговорить с тобой наедине...

- Все в порядке. Ребята, прошу выйти.

Он тут же отдал приказ, и слуги, выстроившиеся в ряд у стены, покинули комнату. В комнате было так тихо и спокойно, что я почти слышала собственное дыхание. Сделав глубокий вдох, я наконец задаю вопрос.

- В чем смысл всего этого?

- Что ты хочешь этим сказать?

- Что?

Я уставилась на него, и он все еще смотрит на меня с любовью.

- Все это вдруг... после десяти лет разлуки??!

Зачем ему теперь притворяться, что я ему нравлюсь? Он говорит, что не шутит, но я не могу в это поверить. Никто бы тоже не поверил.

- Ты имеешь в виду... Что я вернулся слишком поздно? Ты сердишься на меня?

- Нет, мистер! Не сержусь.

- Тогда что тебя беспокоит? Я вернулся к тебе, как и обещал.

- Обещал...?

Я этого совсем не помню. Что он обещал?

Пока я была озадачена, Алендио произнес с ностальгическим выражением на лице, "Я вернусь живым."

- Я вернусь живым... Ах!

Я откопала несколько воспоминаний о нем. После долгих поисков на ум наконец приходит сцена. В день его отъезда. Я вернусь живым, - коротко сказал тогда Алендио.

О, ты это имеешь в виду?

Воспринимаешь ли ты свой ответ на мое "Не умирай" как обещание? Кроме того, эти короткие слова в качестве ответа означают "Я вернусь к тебе"? Откуда мне было это знать?

- Это даже не было обещанием...

Я не могла не заметить, что такая фраза сорвалась с моих губ. Он усмехнулся и виновато посмотрел на меня.

- Я прекрасно понимаю, что в прошлом не говорил многого из того, что следовало бы... Я это знаю!

- У тебя была причина.

Это значит, что десять лет назад его разговорные навыки были недостаточно хороши по сравнению с нынешними? Ну, это правда, что я не ожидала, что он будет так разговорчив.

Мистер Алендио, все еще ошеломленный, сказал:

- На обратном пути с границы я услышал, что семья Линдор утратила часть былой славы... Мне жаль, что меня не было рядом с тобой в трудную минуту.

Он очень тщательно подбирал слова.

Слава... Это была не столько "потеря", падение или, скажем, пропали наши деньги, это было лучшим способом описать ситуацию.

- Но я рад видеть, что, несмотря на то, что дом твоей семьи был в тяжелом положении, ты все еще работала и ждала моего возвращения в королевскую столицу...

- Я тебя не ждала!

Я приехала в столицу в поисках работы, и тогда я действительно отчаянно желала побыстрее ее найти. А этот человек - я совершенно забыла о нем.

Несмотря на то, что меня можно назвать бессердечной... Между моим мужем, который являлся для меня почти чужаком, и моими драгоценными маленькими братьями и сестрами, последние будут иметь подавляющий вес в моем сердце.

Я просто думала, что я не могу позволить своим младшим братьям и сестрам худеть...

Будучи воспитанной как юная благородная леди, а затем брошена этим миром на жизнь бедной простолюдинки, я не успела привыкнуть к богатству... ну, из-за этого слезы высохли довольно быстро. Работа никогда меня не предавала. Деньги меня тоже не предают. Люди предавали меня, да! И не один раз!

Я могла бы сказать, что мой муж сбежал от меня, и мое сердце не было настолько мечтательным, чтобы ждать этого человека при таких обстоятельствах.

Да, мне очень жаль! Я совсем забыла о тебе. Все, что я могу сейчас сделать, это извиниться.

Может быть, потому, что он не знает, что происходит в моей голове, но его улыбка становится шире.

- Спасибо, что дождалась меня.

Сказав это, он нежно взял мои карамельно-каштановые волосы и поднес их к своим губам. Каждый жест сладок. У меня перехватило дыхание, я задохнулась и поспешно убрала волосы назад.

- Это неловко.

- Почему? Мы муж и жена, так что нам нечего стесняться.

Я в беде, в большой беде! Большую часть времени я чувствую, что не могу дышать только от близости этого красивого мужчины, а теперь он ведет себя так, будто влюблен в меня...!

- Они тебе не нравятся!--

- Мне они действительно нравятся.

Прежде чем я успела закончить, он взял меня за руку. Серьезность в его глазах почему-то заставила меня чуть не заплакать.

- Ты... меня...

Разве ты не ненавидишь это? Его заставили жениться на дочери богатого человека и лишили гордости. Не было никаких действий или слов о том, чтобы попытаться прийти к хорошим отношениям или поладить. Когда я поперхнулась своими словами, он забрал у меня остальные.

- Я так скучал по тебе, что это сводило меня с ума. Я столько раз мечтал об этом.

- Что?

- Я просто хочу убедиться, что ты действительно здесь.

Потом он закрыл глаза, прижался губами к тыльной стороне моей ладони и выглядел глубоко счастливым. Нет. Этот человек совсем другой. Это не тот молодой господин Алендио, которого я знаю!

Неужели он окончательно сошел с ума? Мое замешательство достигло пика при виде его поведения, которое показалось мне странным, и я оказалась безмерно разочарована.

- Как ты проводила свои дни без меня? Я хочу наверстать упущенное за те 10 лет, что мы не виделись, понемногу...

- ...

На несколько секунд мне показалось, что я потеряла сознание с открытыми глазами. Алендио пристально смотрел на меня, переплетая наши пальцы и держа мои руки вместе, казалось, ожидая моего ответа.

Что, черт возьми, я должна сказать? Не может быть, чтобы Алендио произнес что-то подобное. Не может быть, чтобы Алендио, которого я знала, любил меня.

- Алендио...

- Соарис?

У тебя такой сладкий голос! Когда кто-то делает это с тобой с таким лицом, ты случайно можешь поверить этому...

Стой!! Вернись на планету земля! Не обманывайся хорошеньким личиком!

Ты же знаешь! Даже служанки, которые работают в замке, знают, что мужчины с красивой внешностью очень привыкли очаровывать и предавать!

- Ален не любил меня, верно? Почему именно сейчас...?

Мое сердце было разорвано в клочья за последние 10 лет... Но сейчас! Я твердо стою на своих ногах... Если позволю... Смогу ли я восстановиться в следующий раз, когда меня обманет кто-то, кому я доверяла? Я не могу доверять даже своим родственникам! Неужели я должна верить в того, кто был холоден ко мне 10 лет назад и вдруг изменил свое отношение?

Серьезно, глядя ему в глаза, я спросила, и он посмотрел на меня так, словно был застигнут врасплох. А потом он тут же захохотал и стал отрицать это с некоторой дерзостью в глазах.

- Я никогда не испытывал неприязни к Соарис. Должно быть, произошла ошибка.

Не пытайся лгать и исправить это сейчас!

- Десять лет назад я не мог сказать ничего сладкого и не мог честно сделать тебе комплимент. Но не любить тебя ... это невозможно.

Да, сэр, это возможно! Итак, если это правда, почему ты можешь делать это сейчас? Что? Честно говоря, я не могла поверить в его отрицание, поэтому дальнейшие вопросы казались бессмысленными. О, я умираю от желания уехать отсюда. Могу ли я сейчас потерять сознание?

Я словно слышу, как стучит мое сердце, моя кровь. Каким-то образом мое дыхание стало неровным, и у меня разболелась голова. Я больше не могу этого выносить! Когда я нахмурилась, он сразу же стал выглядеть обеспокоенным.

- Что случилось? С тобой что-то не так?

- У меня болит голова, и кружится...

- Ты в порядке? Я позову доктора, и ты сразу же сможешь лечь в своей спальне.

Поспешно встав, Алендио кладет руку мне на плечо и ласково похлопывает, потом сразу же открывает дверь и зовет на помощь. Каждое движение, кажется, говорит о том, что я ему нравлюсь, и моя голова все больше и больше увязает. Я больше не могла обращать внимания на глаза слуг, поэтому сгибаюсь, как будто собираюсь присесть на корточки на диване и упасть без каких-либо сил.

- Соарис!

Ох, я слышу, как Алендио бросается ко мне и отчаянно зовет. Но мне очень жаль. У меня даже не осталось сил ответить.

Позже, после того, как прибыл доктор, который должен был стать моим личным врачом, и после того, как меня осмотрели и прописали лекарство, я выскользнула из особняка.

http://tl.rulate.ru/book/43318/1298866

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 7
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
#
ахахахах, "я выскользнула из особняка"
Омг, просто супер мозг
Развернуть
#
Надеюсь главы будут появляться чаще, а то жуть как интересно, вдруг он на самом деле с грязными намерениями хочет просто поиграться с милой игрушкой? Или все правда как он говорит? Ууууу
Спасибо ❤️
Развернуть
#
SPOILER Это моё мнение, но всё же
я считаю, что он говорит правду, иначе зачем ему было оставлять не трунутым брачный договор и выходить за неё? Да и зачем надо было ехать к ней на работу? Он мог просто взять любую другую девушку, если бы хотел поиграть с милой игрушкой
Развернуть
#
Слишком сложно для обмана
Развернуть
#
большое спасибо) заметил в одной фразе пол попутали)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь