Готовый перевод A young girl in a village without protection / Небольшая деревушка беззащитной леди: Глава 19. Сначала давайте начнем с внешнего вида

- Селе ушла?

Соратек пришел к Селесине рано утром. Он хотел извиниться, потому что вчера вечером не смог отвезти ее домой.

Когда Хэнли сообщил ему, что Селесина отсутствует, он выглядел разочарованным.

- Мне очень жаль, ваше высочество Соратек. Леди очень рада позаимство-вать землю у маркиза, так что…

- Селесина редко выходит одна.

Селесина не получила благословений ни от духов, ни от богов. Поскольку она остро осознавала это, она не так часто покидала особняк.

Соратек это прекрасно понимал, но ему как-то удалось пригласить ее на свидания. Это был хороший знак, что Селесина отправилась навестить страну по собственному желанию.

Однако не очень хорошо, что он не рядом с ней.

- Очень жаль. Я приду к ней встретиться в другое время. Хэнли, можешь подарить ей эти цветы?

- Конечно. Леди Селесина наверняка будет очень довольна.

Хэнли взял у Соратека букет роз и вежливо поблагодарил.

События прошлой ночи с героиней утомляли, но ночь прошла, и теперь у нее было свободное время.

Прошлой ночью Соратек тоже стал бы ближе к героине.

Селесина думала, что отсчет времени до разрыва помолвки начался.

Тем временем они добрались до места назначения на карете.

- Леди Селе, пожалуйста, руку.

[Гав!]

- Спасибо, Хисуи, Той.

Они приехали не в село, а в город Хармиль.

Она взяла Хисуи за руку и вышла из кареты. Той стоял рядом с ней как охранник. Хисуи и Той сидели на кучерском сиденье и вели карету. Они стояли перед магазином, в котором продавалась западная одежда для состоятельных людей. ЭТО не тот магазин, который посещают дворяне.

Деревню нужно было развивать дальше, поэтому ей было бы довольно не-удобно находиться в платье. Она хотела прикоснуться к земле и работать вместе со всеми.

«Кроме того, моя цель - заставить цвести большое дерево!»

Если единственное, что она делает, это надевает платье и поливает, большое дерево, вероятно, заметит это, верно? Хисуи улыбнулся Селе-сине. Он думал, что она избалованная принцесса, но, узнав ее, он понял, что она довольно активна и динамична.

Они позвонили в дверь и вошли внутрь.

- Добро пожаловать.

Их встретила дама.

- Пожалуйста, не торопитесь и посмотрите вокруг… благородная!?

- Пожалуйста, не обращайте на это внимания. Мне нужна одежда, в которой легко двигаться и в которой легко работать.

- Пожалуйста, иди сюда.

Селесина взяла на себя инициативу поговорить с продавщицей, а Хисуи ждал позади. Той может сбрасывать мех внутри магазина, поэтому он ждал снаружи с каретой.

- Хисуи, какую одежду мне купить?

- Вы меня спрашиваете? Я действительно не разбираюсь в одежде.

У Хисуи было серьезное выражение лица, когда она спросила он начал оглядываться. Он прикоснулся к одежде, которая была выстроена в ли-нию. Все они были совершенно новыми, и их приятно было трогать.

Волосы Селесины были серебристо-белыми, а глаза - розовыми. У нее была спокойная манера поведения, любая одежда ей подошла бы.

«А»

- Это повязка для волос, не так ли? Конечно, было бы лучше завязать мои длинные волосы.

Ободок, который держал Хисуи, представлял собой ободок с желтыми и желто-зелеными стеклянными бусинами. Чтобы проверить это, она закрепила свои длинные волосы сзади лентой для волос.

- Это хорошо!

Она решила купить ободок для волос.

http://tl.rulate.ru/book/42685/1092332

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь